Форум » Язык, фольклор и ономастика » Осетинский фольклор » Ответить

Осетинский фольклор

огъары учкулан: В СОИГИ регулярно публикует академические издания по истории и этнограффии Осетии и осетин, неудивительно, что иногда в них есть что то интересное про нас. Очень прошу, по мере возможности Is-tina`у перевести этот небольшой текст: был бы очень рад этому!))

Ответов - 66, стр: 1 2 3 All

Albert: огъары учкулан пишет: Очень прошу, по мере возможности Is-tina`у перевести этот небольшой текст: Это на дигорском! Сможет ли Тина перевести с дигорского? Хотя, разница там небольшая сравнительно...

Is-tina: Огъары учкулан попросил:/ Аслан, перевела, как могла. И скажу : «ох и трудная эта работа, из болота тащить бегемота»). В смысле, я вытаскивала из своего глубокого генетического нутра существующие и несуществующие слова дигорские. Действительно, язык невспаханный. Да еще и 1933 г. Алфавиты неопределенные. Многих слов сегодня просто нет. Или не так пишутся. Но усекла одно. Ассия! Это мне было интересно. Балкарская песня (так бы я перевела название) (Устур Асси) Большая Балкария собрались посередине села. Нужно, мол, укрепить (или перевал, или пашню. Поля. В общем, границу) . Алдар Бисурхан Тазарет предложил себя (пойти). Мол, один «лаг» буду я. Вторым себя предложил Уллу Таухъан (Большой Таухан). Третьим собрался, было, Гицци Абай (маленький Абай). Но его не взяли, мол, будешь только обузой. (не из той касты – «сау адамай). (Так я поняла), На собрании алдар предъявил свои требования относительно вознаграждения (Ну, в смысле поесть_ Много чего! Приуныли (арахи-уаллахи , что означает – аллон-биллон, мол) собравшиеся, присели. А те двое, Тазарет и Таухъан, сказали, что пойдут к пастухам выпить «месин» ( это пахта) и ушли. В это время «войска Сари» вторглись. Что делать? Один Гицци Абай «на стреме», всполошился. Повязал башлык. Надел папаху. Собрался и погнал вторгшихся. (повернул их обратно). Вернулись те два амбала. И к Гицци Абаю: Ты, мол, где был когда мы повернули войска? Селяне спросили пастухов, и они сказали все как было. Что, мол Абай один отогнал «врагов» (извини!), ну. вторгшихся. Жители Асси (Балкарцы) все премиальные отдали Абаю.

Is-tina: Albert пишет: Это на дигорском! Сможет ли Тина перевести с дигорского? Хотя, разница там небольшая сравнительно Ну, я-то как могла. А разница все-таки есть. И год давний, 1933г. Даже ведь словарей не было. Можно сказать, только Шёгрен. Но словари даже не помогают. Только внутреннее чутье и какие-то всполохи.


Is-tina: Аслан, с переводом, кажется что-то не так. Копирование у меня получилась с правой стороны отсеченной и я наугад вставляла слова. Сейчас еще посмотрю. Хотела снять, а правка не работает.

огъары учкулан: Is-tina спасибо большое, Тина! На самом деле, сам знакое как сложно пеIs-tina водить с родного. Итак, действующие лица алдар-бий, Бисурхан (?) Тазритов (ветвь Айдеболовых, кажется, упоминается фамилия и в иных балкарских песнях); Гитче (Гитци) Абай (Абаев ли - если он из "сау адама", т.е. "черный люд" (?), и Уллу Таукъан. Гитче Абай согнал войска Сары - очевидно Сары Асламбека. В общем понятно, как то так.

Is-tina: Аслан. ну хоть что-то понятно? Или как в том стихотворении Нушича - "О, этот барабан . и эти палки" - так поэт запомнил при ДТП номер машины. И тем самым следствию помог. Я соединила те огрызки что не вошли в мой текст. но ничего особенно нового. Вот только Абай сильно ругался на тех уазданов. А я перевела 11 и 12 строчки совершенно по-дурацки. Но это сути не меняет. Потом мне стало казаться, что Устур Асси - это населенный пункт. Название, а не то что "Большой Асси", Да, еще. А уазданы - это же наше слово? Или балкарцы тоже так называли? В моем исправленном тексте это слово есть. В общем, сюда бы Федара Таказова, конечно.

Albert: Is-tina пишет: А уазданы - это же наше слово? Или балкарцы тоже так называли? Нет, Тина, это НАШЕ слово! Только звучит оно - ёзден! Абаев пытался дать осетинскую этимологию, надо отметить, совершенно неудачную. У нас же очень легко этимологизируется, как "из основы" или "(зависящий) от самого себя". Тюркское "ёз" - "сам", "сердцевина", "нутро", а аффикс "-ден" имеет то же значение, что и русский предлог "из".

Albert: огъары учкулан пишет: На самом деле, сам знакое как сложно пеIs-tina водить с родного. Тем более, что дигорский для Тины не совсем родной. Она же куртатинка, а значит, язык у нее иронский!

Умар: огъары учкулан пишет: Гитче Абай согнал войска Сары - очевидно Сары Асламбека Нет, Сари означает сванов ,эти ребята должны были охранять перевал Штулу ,а через Штулу можно попасть и в Дигорию ,и в Закавказье.

Is-tina: Альберт, спасибо! Да, куртатинский родной. Насчет уаздан. Я не против. Только у нас это тоже присутствует. произношение по-иронски - уождан ( в общем нечто дифтонгообразное.

огъары учкулан: Is-tina спасибо за ваши труды! Тина, а не подскажите что там говорится про узденов? И в каком значении употребляется Сари? Сваны или Сары?

огъары учкулан: Умар пишет: Нет, Сари означает сванов ,эти ребята должны были охранять перевал Штулу ,а через Штулу можно попасть и в Дигорию ,и в Закавказье. похоже действительно Штулу и сваны. удивилы что "сари" с большой буквы

Is-tina: Уазданта - вот в этой фразе, Аслан. Раззаг дууа адтанца уаждантай, Абай ба сау аданай. (То есть, первые двое были уажданта, Абай же был сау) На Сванов непохоже. Сари, - незнакомое совсем. Интересно, а могли дигорцы себя называть асси? Что-то мне Устур Асси - тоже не нравится

огъары учкулан: нашел в том сборнике 4 разные песни (текста) песних про Къаншаубия. и еще 5 (минимум) песен и текстов о нас

Умар: Сари Дигорон-Уруссаг дзурдуат Сванетия ... Подробнее... сари Дигорон-Уруссаг дзурдуат Сванетия; сваны сванский ... Подробнее...

Эсен: Is-tina пишет: Устур Асси Здесь имеется в виду с. Верхняя Балкария

огъары учкулан: Is-tina пишет: Уазданта - вот в этой фразе, Аслан. Раззаг дууа адтанца уаждантай, Абай ба сау аданай. (То есть, первые двое были уажданта, Абай же был сау) На Сванов непохоже. Сари, - незнакомое совсем. Интересно, а могли дигорцы себя называть асси? Что-то мне Устур Асси - тоже не нравится они не были уазданами, в том плане, что они не были узденами, Тазритовы это бии (князья) - алдары, как в тексте. Как я знаю, уаздан шире употребляется в смысле "нобели" аристократы? Т.е., благородные. А Абай был из простых, по балкарски кара-киши (букв. "черный человек). Т.е., простого сословия, а не акъ-сюек (букв. "белая кость"). Как я это понимаю. Насчет асси, не знаю, но Устур Асси, Большая Балкария, это типичное название Огъары Малкъар. Это самое большое и плотнонаселенное место совр. истор. Балкарии. Тина, а "сари" - не употреблялось в значении "горец". Нашел еще одну песню там упоминаются, если я правильно понял "чегем сари". А что означает: "Уотемаей уоми Сарий адаеми"? "

огъары учкулан:

огъары учкулан: в Карачае осетинские песни про Крымшахалова Кючюка и очевидно, Крымшахалова Султана, не известны. Первая, очевидно, т.к. Кючюк был убит в гостях у кого вне родины, убив по осетинской песне, 12 человек. В память о нем, в Осетии и родилась та песня. А песня про Крымшахалова Къаншаубия, это шлягер тех веков, она есть, в карачаевской, балкарской, кабардинской, западно-черкесской и остеинской версиях. Очевидно можно ожидать, например, сванскую.

огъары учкулан: Тина, простите за навязчивость, не могли бы вы в последний раз перевести, о чем тут сказано: кажется о набеге сванов на Чегем и Урусбиеве Чеппелеу?

Is-tina: Да, Да, Спасибо, Умар! Эсен! Сари посмотрела - это Сванетия. Аслан, а насчет уазданта, у нас это все как-то мягче было. Не так сильно сословное деление шло. У вас узден, по-моему , четко сословный статус. У нас такого звания нет. Уаждан – да. Даже если внешность позволяет, мы можем сказать – уаждан лаг! И нормально это будет. Поэтому у нас уаждан не обязательно там алдар или кто-то в этом роде. Ну, выше по статусу. Как-то так. Хотя у дигорцев больше такая сословность чувствовалась. А песня, которую ты нашел, так там уж точно "чегем сари" . Уже и гадать не нужно. А слова: "Уотемаей уоми Сарий адаеми"? В смысле – «Где-то там (уоми) у сванов»

Is-tina: Ну, смысл здесь такой Сваны (уже так будем их называть) ворвались в Чегем. И их скот угнали. Мустафа, сын Болая вернулся из балса и видит – пусто кругом. А где, мол. Все? – спрашивает у матери. Та что-то сказала невнятно, мол. В Нари все пошли, там « заседают» в смысле. Тут кто-то примчался и говорит, мол, там такое произошло, а ты как остался здесь? «Араби, мол, тут сваны угнали у чегемов скот», Ну, Мустафа вскочил, нож, винтовку выхватил и помчались они

огъары учкулан: спасибо большое, а что означает "АЕМА УРУСТИ ЦОППЕЛЕУ"? Is-tina пишет: Аслан, а насчет уазданта, у нас это все как-то мягче было. Не так сильно сословное деление шло. У вас узден, по-моему , четко сословный статус. У нас такого звания нет. Уаждан – да. Даже если внешность позволяет, мы можем сказать – уаждан лаг! И нормально это будет. Поэтому у нас уаждан не обязательно там алдар или кто-то в этом роде. Ну, выше по статусу. Как-то так. Хотя у дигорцев больше такая сословность чувствовалась. мне конечно тут что то трудно говорить)) но по словарю: http://ironau.ru/vortaro.php?q=%E1%EB%E0%E3%EE%F0%EE%E4%ED%FB%E9 уæздан (мн. уæздæттæ) 1. благородный; вежливый, учтивый, деликатный; 2. ист. дворянин, аристократ, уздень

Is-tina: Про Крымшахаловых У нас эта фамилия сильно известная. Ведь Ислам Крымшамхалов был другом Коста.

огъары учкулан: междметье "араби" в осетинском языке тоже употребляется?

Is-tina: Урусти Цоппелеу - не знаю. Может , из заголовка? «Сваны напали на Чегем ИЛИ Болай-сын Мустафа и Урусти Цоппелей В тексте про (него?) нет ничего.

Is-tina: "Араби"? - Да, употребляется.

Is-tina: Умар пишет: цитата: "Нет, Сари означает сванов ,эти ребята должны были охранять перевал Штулу ,а через Штулу можно попасть и в Дигорию ,и в Закавказье". Умар дал мне понять смысл. Я все думаю - там про перевал. А какой перевал? Не пойму.

Эсен: перевал Штулу http://caucatalog.narod.ru/base/shtulu_pass.html

Эсен: "Нарти маесуги" - нартская башня?



полная версия страницы