Форум » Язык, фольклор и ономастика » Сравнительная топонимика » Ответить

Сравнительная топонимика

огъары учкулан : Анализирую топонимику разных частей "тюркоязычного мира", нашел некоторые любопытные аналогии: р. Чегем (КБР) - р. Чегем в Ср. Азии (здесь же р. Чегсу в КЧР) р. Баксан (Басхан) - р. Баскан (Баксан)в Крыму, в Ср. Азии р. Кубань (Къобан) - р. Кубань в Ср. Азии (в англ. источнике Kuban) р. Ирхыз (по русски Архыз, доревол Иркиз) - р. Иргиз в Ср. Азии и недалеко от Татаро-Баширского лингв. ареала

Ответов - 196, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Is-tina: Альберт, давай на эту конкретику посмотрим с другой стороны. И сделаем какие-то уточнения к проблеме. Ценность в том, что в принципе все это возможно. Все остальное - дело личных приоритетов.

LM: Is-tina пишет: LM, хочу дополнить из своего вчерашнего "опыта". Во-первых, возникает вопрос о праве владения. В смысле разрешения на полный скан. Была небольшая заминка. но я стала "налегать" на 1961 г. издания книги. Мол, давно это было. Во-вторых, помогло то, что я читатель первого зала. Это там "элитарно". Так что везде есть еще скрытая "мелочишка". Пока сам не окунешься в проблему. Да,куда в России без проблем.Даже на ровном месте создадут проблему,даже если её просто нет.

LM: Is-tina пишет: LM, хочу дополнить из своего вчерашнего "опыта". Во-первых, возникает вопрос о праве владения. В смысле разрешения на полный скан. Была небольшая заминка. но я стала "налегать" на 1961 г. издания книги. Мол, давно это было. Во-вторых, помогло то, что я читатель первого зала. Это там "элитарно". Так что везде есть еще скрытая "мелочишка". Пока сам не окунешься в проблему. Да,куда в России без проблем.Даже на ровном месте создадут проблему,даже если её просто нет.


Albert: Респект тебе, Тина, за жертвы ради науки! Ты их много сделала.

Tsurungal: Is-tina пишет: Так что везде есть еще скрытая "мелочишка". Пока сам не окунешься в проблему. Согласен на все сто

огъары учкулан: Is-tina, ну или кто то другой, не могли бы и мне выслать копию книжки о сванах. буду очень благодарен!)

Is-tina: Аслан, конечно! Выслала, только она не о сванах.

огъары учкулан: абазинские топонимы связаны с карачаевцами: "Акъарча дъащыз..., крутой склон гopнoгo мaссива, северозападнее аула Красный Восток, на левом береrу реки Кума. Къарча этномим «карачаевец», дъащыз "там, rде поrиб (он, она)". «Место гибели карачаевца». По рассказам информаторов, в результате снежноrо обвала здесь поrиб кapачаевец с отарой коз" (стр. 53) "Къарча уатар (Карча уатар), балка восточнее аула Инджигчикун, на правом береrу реки Малый Зеленчук. Состоит из этнонима къарча «карачаевец» И уатар «отара, овчарня». Здесь в прошлом стояла овчарня какого то карачаевца". Къарча уатар адзыхь (Карча уатар адзых), родник в местностиности Къарча уатар..." "Къарча уатар ачвахырта..., ceнокосное угодье к востоку от аула Инджигчикун..." (стр. 137) Ионова С.Х. Абазинская топонимия. Черкесск. 1993 г.

Аття: УАРЧА Уарча - село на морском берегу между р. Кодор и селом Дранда. Название села фиксируется Платоном Зубовым в 1835 году как Аварга (видимо опечатка, должно - Аварче). Далее оно в списке населенных пунктов Абхазии первой половины XIX столетия не значится. На карте 1845 года (К-22) обозначена река Верче (малый Кодор) между речкой Скурча (указано Сцкурча) и Кодором. Встречается и форма Барча (Карта лесов ССР Абхазии. 1928). Уарча, возможно, восходит к Кораче, упоминаемой Кастелли как название второго рукава р. Кодор и Черного моря. Он пишет: «Дранда. Здесь возле р. Кораче есть один епископ. Его называют Дранда. Это страны Абхазии». (Гамахария Д., Гогия Б. Указ. раб., с. 251). Кора-че на тюрк. означает «черная вода», срав. Карачай (страна за верховьем р. Кодор), означающее то же самое. Кора-че в абхазском произношении препозиционное к может быть ассимилированным постпозиционым уа - Кәарча> Уарча. На мегрельской стороне, т. е. за рекой Кодор Кораче могло приобрести форму Курча - Скурча - отсюда абхазское Шәқәыр-ча (вместе с тем последние могут быть из абхаз. Ӡҟәырча «мелкий рукав реки»). Если не вдаваться в историю, то современное Уарча в прямом переводе означает «хлеб инородцев» - от ауар «инородцы», «сброд людей» и ча «хлеб». И в действительности земли с. Уарча хоть и плодородны, но затопляемы р. Кодор, потому они в прошлом отдавались в аренду разным пришельцам. (В. Кварчиа. Историко-этимологический словарь топонимов Абхазии. С., 2006.)

огъары учкулан: Аття пишет: Уарча - село на морском берегу между р. Кодор и селом Дранда. Название села фиксируется Платоном Зубовым в 1835 году как Аварга (видимо опечатка, должно - Аварче). Далее оно в списке населенных пунктов Абхазии первой половины XIX столетия не значится. На карте 1845 года (К-22) обозначена река Верче (малый Кодор) между речкой Скурча (указано Сцкурча) и Кодором. Встречается и форма Барча (Карта лесов ССР Абхазии. 1928). Уарча, возможно, восходит к Кораче, упоминаемой Кастелли как название второго рукава р. Кодор и Черного моря. Он пишет: «Дранда. Здесь возле р. Кораче есть один епископ. Его называют Дранда. Это страны Абхазии». (Гамахария Д., Гогия Б. Указ. раб., с. 251). Кора-че на тюрк. означает «черная вода», срав. Карачай (страна за верховьем р. Кодор), означающее то же самое. Кора-че в абхазском произношении препозиционное к может быть ассимилированным постпозиционым уа - Кәарча> Уарча. На мегрельской стороне, т. е. за рекой Кодор Кораче могло приобрести форму Курча - Скурча - отсюда абхазское Шәқәыр-ча (вместе с тем последние могут быть из абхаз. Ӡҟәырча «мелкий рукав реки»). Если не вдаваться в историю, то современное Уарча в прямом переводе означает «хлеб инородцев» - от ауар «инородцы», «сброд людей» и ча «хлеб». И в действительности земли с. Уарча хоть и плодородны, но затопляемы р. Кодор, потому они в прошлом отдавались в аренду разным пришельцам. (В. Кварчиа. Историко-этимологический словарь топонимов Абхазии. С., 2006.) "чай" явный огузский компонент. топонимика Абхазии знает турецкие топонимы, от тех же турок я уверен и этот предпологаемый гидроним. тем более показательно, что как и Соук-су гидроним (!) и в прибрежной полосе(!!). вообще и в речи абхазов ощутимое количество турецких заимствований. политическое влияние Османской империи, турецкие поселенцы, и как результат появление этого всего. вот интересно было бы узнать отложилось ли в языке цебедльдинцев че то от нас, но этого уже не узнать.

Albert: огъары учкулан пишет: вот интересно было бы узнать отложилось ли в языке цебедльдинцев че то от нас, но этого уже не узнать. Да, этого уже не узнать, увы...

Abrek: может уже и обращали внимание, но я лишь сегодня об этом узнал. Оказывает река Эльба имеет чешское название Лаба - что кажется довольно странным учитывая кавказскую Лабу. На карачаевском как написано в википедии Лаба это колокольчик. Этого тоже не знал.

Albert: Ратмир, вряд ли слово колокольчик имеет отношение к данному гидрониму

фолькс: в чем я уверен на бытовом уровне русский язык 50 на 50 тюркский -лОкъум будет ныне лакомство , баста - паста и т. д. кто писал русы то же из рода тюрксого , если мало - R 1 a

фолькс: гидроним ЛАБА исходное от ЛАЙБА - двухмачтовое , реже трех судно для перевозки до 5 тон зерна каботажного плавания на Днепре и в причерноморском бссейне и Кубань в нижнем теченийи до усть Лабинска (лайбинское) и фамилия Лайпан (лайбадан ) то ли заготовитель зерна то л по престижу лайбиста . гордые обладатели волгау ГАЗ21 ласкали лайбой еще не давно .зерно до усть лабинска на арбе а дальше по воде и речевое ЛАБА без Й краткого .

фолькс: Гидронима как имя собственное в тюркских языках не сушествует . Гидроним произволное от топонима на пр-р Къобан - къобан суу где къобу разлом тектоническй плиты -каньён в отличий от ёзен -долина , къол ответвление от долины, къулакъ - балка , чат - разветвлённая высокогорная лощина утесм посреди по подобию промежности и река, речка ,из этих топонимов привязывается к названию выше перчисленного .По полной вкрсий Басхан ёзенни сууу, кчкине къолну сууу , ( р. Оскол - ас къолну сууу) и т. д . КЪобан сокращени от къоб(уд)ан суу .Басхан -означает оседлость ,занятие .окупация- бир джерге бир басылмады, таланы чегет басханды ,из этой же оперы оз .Баскунчак. Чегем - середина - в данном случае - семиречья между Урупом и Тереком или середина двух землевладенийи но никак не граница , граница это внешняя линия по русск. край.- къыр айыргъан . и Архыз от чабакъ ырхыз-рыбя икра -долина нереста форели и соответственно гидроним .-тов .Асланбек



полная версия страницы