Форум » Язык, фольклор и ономастика » Сравнительная топонимика » Ответить

Сравнительная топонимика

огъары учкулан : Анализирую топонимику разных частей "тюркоязычного мира", нашел некоторые любопытные аналогии: р. Чегем (КБР) - р. Чегем в Ср. Азии (здесь же р. Чегсу в КЧР) р. Баксан (Басхан) - р. Баскан (Баксан)в Крыму, в Ср. Азии р. Кубань (Къобан) - р. Кубань в Ср. Азии (в англ. источнике Kuban) р. Ирхыз (по русски Архыз, доревол Иркиз) - р. Иргиз в Ср. Азии и недалеко от Татаро-Баширского лингв. ареала

Ответов - 196, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Tsurungal: Бийберд Гамрекели и не только..писали об этом Это лиюо архаичный занский суффикс. лиюо двальский.

Biberd: Tsurungal пишет: Может быть.

Biberd: Правда в Балкарии есть как минимум два топонима с явно тюркскими корнями и окончанием "шки"... Заришки и Зарашкы Заришки от "цариш" (чариш) - скачки (там действительно проводили скачки), Зарашкы от "зараш" (жараш, жарашхан) - примирение. Место где разрешили ставить поселение Башиевым, после их примирения с Бозиевыми.


Turk: Я как-то скидывал вырезки из диссер. работы Чочаевой Хадижат Идрисовны "Структура и семантика микротопонимов Черекского района Кабардино-Балкарской Республики", где многие такие топонимы были исследованы и были предложены вполне обоснованные этимологии. Жаль, что на сайте КБГУ ссылка больше на работает. Тема: "тукъум,тийре и т.д.", сообщения 171 и далее Микротопонимы, в составе которых имеется ряд повторяющихся формантов. В географических названиях с открытой семантикой аффикс -гы характеризует предмет с точки зрения его положения в пространстве. Например: Бырышкы «кряжистая местность», Дёнгекги «холмистая местность», Тыппыргы «холмистая (местность)», Хашки «холмистая местность»; -ты - аффикс наличия: Курумту суу «речка, протекающая по местности, усыпанной камнями». Аффиксы -ш и -гъы являются словообразовательными средствами тюркских языков, в том числе и карачаево-балкарского языка. А в образовании топонимов используются словообразовательные возможности языка: Тыппыргы - тыппыр/дуппур «холм, бугор, курган» + -гы - «холмистая (местность)». Дёнгекги – тёммек кбалк., тюнгек кум., дингек каз., dinek тур. диал. «пень», «возвышенное, высокое место», «холм» + -ги - «холмистая местность». Дромоним Жаяугу - жаяу «пешком» + -гу – «(место) где можно пройти пешком» (тропинка проходит у речки, по ней можно пройти при минимальном стоке реки). Хашки – хаш/каш «бровь, веко; возвышенность, место на возвышенности» + -ки - «(местность) с возвышенностями». Бырышкы – буруш «кряжистый, крепкий, плотный» + -кы - «кряжистая (земля)». Шишки – в карачаево-балкарском языке шиш «вертел; вилка» + -ки – «островерхая (гора)». Къажирги – къажир/къажыр «отвесный, крутой» + -ги – «крутая местность». Мёлюшкю: мёл-/бёл- + -юш + -кю, бёл – делить, -юш – аффикс совместного залога, -кю – топообразующий аффикс. «Разделенная (местность)». Чайнашки: чайна- + -ш + -ки, чайна- букв. «жевать» - «разъедать, размывать», -ш – аффикс совместного залога, -ки топообразующий аффикс - «размывающая (берега)». Чалышкы – чал- «косить» + -ыш + -кы «косьба». Зиришки – зириш (ц. диал.)/чариш «скачки» + -ки – «место проведения скачек».

огъары учкулан: эти топонимы с "шки"/"ски" не раз становились предметом исследований. если делать упор на их тюркскую природу, то мне кажется хотя бы приблизительно подобное д.б. и в другие территориях с тюркоязычным населением. известны ли подобное? мне - нет.

Turk: Кстати топонимы заканчивающие на -шки, -ш, -гы присутствуют на всем центральном Кавказе вплоть до Ингушетии. Методику которую предложила Чочаева можно было бы и на них опробовать.

огъары учкулан: Turk пишет: Кстати топонимы заканчивающие на -шки, -ш, -гы присутствуют на всем центральном Кавказе вплоть до Ингушетии. поэтому их и связывали, то с какими то кавказскими, то с иранскими языками) а есть они вне Кавказа?)

Гергокова Лейля: Turk пишет: Я как-то скидывал вырезки из диссер. работы Чочаевой Хадижат Идрисовны "Структура и семантика микротопонимов Черекского района Кабардино-Балкарской Республики", где многие такие топонимы были исследованы и были предложены вполне обоснованные этимологии. Хадижат - очень грамотная девушка. Сколько сил и труда она вложила в свою работу. И сколько препятствий от наших доброжелателей было на ее пути. Но она молодец, все выдержала и защитилась. А работа у нее действительно хорошая.

Turk: огъары учкулан пишет: поэтому их и связывали, то с какими то кавказскими, то с иранскими языками) а есть они вне Кавказа?) Вне Кавказа даже не знаю, но наверное никто не проводил такого анализа. Вполне может быть некоторые могут быть образованы из карачаево-балкарского чисто локальные и могут и не быть в других тюркских, а какие-то может быть и относящийся к неизвестной этимологии или кавказскому языку. До этого ни один из подобных топонимов так не был этимологизирован убедительно с других языков, относили их к неизвестному языку. Один из примеров тюркского топонимы в Турции локального характера, то есть насколько я знаю не встречающийся у других тюрок - это топонимы окончивающийся на -ова. (Ялова, Кумова и другие). Где -ова - это плоскость долина с турецкого, возможно от оба. Гергокова Лейля пишет: Хадижат - очень грамотная девушка. Сколько сил и труда она вложила в свою работу. И сколько препятствий от наших доброжелателей было на ее пути. Но она молодец, все выдержала и защитилась. А работа у нее действительно хорошая. Где можно скачать ее работы и какие еще есть ее работы?

Гергокова Лейля: Turk пишет: Где можно скачать ее работы и какие еще есть ее работы? Сегодня уже поздно, завтра спрошу у нее, где можно будет скачать.

Гергокова Лейля: http://leb.nlr.ru/edoc/348100/%D0%A1%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0-%D0%B8-%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0-%D0%BC%D0%B8%D0%BA%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2-%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%80%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%BD%D0%B0-%D0%9A%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%BE-%D0%91%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9-%D0%A0%D0%B5%D1%81%D0%BF%D1%83%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%B8 http://docus.me/d/326641/ Статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ Чочаева Х.И. Закономерности номинации балкарских микротопонимов // Культурная жизнь Юга России. - №4 (29), 2008. – С.137-139. Чочаева Х.И. Микротопонимы Черекского района КБР // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». – Майкоп: Изд. АГУ, 2009. – Вып. 2. – С.228-231. Статьи, опубликованные в других изданиях Чочаева Х.И. Семантические ряды микротопонимов Черекского района КБР // Вопросы тюркологии. Вып. 1. – Махачкала, 2006. – С.100-102. Чочаева Х.И. Структура составных топонимов Черекского района КБР // Профессор Дж.Г. Киекбаев и проблемы современной тюркологии. – Уфа: РИО БашГУ, 2006. – С. 528 – 532. Чочаева Х.И. Растительный и животный мир в топонимии Черекского района КБР // Материалы VII конференции молодых ученых. – Нальчик: Изд. КБНЦ РАН, 2006. - С. 107-109. Чочаева Х.И. Географические термины в топонимии Черекского района КБР // Перспектива – 2006: Материалы Всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. – Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2006. – С.155-157. Чочаева Х.И. Топонимы духовной культуры (на материале топонимов Балкарии) // Материалы VIII конференции молодых ученых. – Нальчик: Изд. КБНЦ РАН, 2007. - С. 85-88. Чочаева Х.И. Гидронимы Черекского района КБР // Лингвистическое кавказоведение и тюркология: традиции и современность (материалы четвертой международной научной конференции). – Карачаевск, 2007. – С.323-326. Чочаева Х.И. Топонимы Балкарии с метафорическим значением // Материалы региональной научной конференции, посвященной 90-летию со дня рождения К.Ш.Кулиева. – Нальчик: Каб.-Балк. ун-т, 2007. – С.129-132. Чочаева Х.И. Физико-географические термины в балкарской микротопонимии // Материалы VI международной научной конференции «Актуальные проблемы общей и адыгской филологии», посвященной 85-летию со дня рождения доктора филол. наук, проф. З.И.Керашевой. – Майкоп: Изд. АГУ, 2008. – С. 366 – 367. Чочаева Х.И. Топонимические пласты Черекского района КБР // Семантика языковых единиц: Сб. научных статей кафедры балкарского языка КБГУ, посвященный 70-летию со дня рождения профессора И.Х.Ахматова. – Нальчик, 2008. – С.118-122. <</ol>

Turk: Гергокова Лейля Работы желательно оцифровывать и в библиотеку Эльбы как минимум.

огъары учкулан: Гергокова Лейля авторефераты и так находятся в общем доступе) может она могла бы просто выложить в сеть свою диссертацию? ведь материальной выгоды она с нее не получит, тем более если книги на ее базе не будет (впрочем если и будет, то врядли кто у нас книги покупает). выложив свою работу в сеть она обеспечит ей реальный научный оборот и известность.

Гергокова Лейля: огъары учкулан пишет: Гергокова Лейля авторефераты и так находятся в общем доступе) может она могла бы просто выложить в сеть свою диссертацию? ведь материальной выгоды она с нее не получит, тем более если книги на ее базе не будет (впрочем если и будет, то врядли кто у нас книги покупает). выложив свою работу в сеть она обеспечит ей реальный научный оборот и известность. Я поговорю с ней.

Is-tina: Из автореферата: "комоним Бызынгы произошел от грузинского названия балкарцев «басиани». Но он также близок к этнониму биссени, бесениа, печенег". Интересно, это общепринятое объяснение? Басиани - это печенеги?

Albert: Is-tina пишет: Интересно, это общепринятое объяснение? Басиани - это печенеги? Утопающий хватается за соломинку (с). Нет, это сугубо личные выводы автора.

Is-tina: Albert пишет: Утопающий хватается за соломинку (с). Нет, это сугубо личные выводы автора. Альберт, диссертация это не "соломинка". А "личные выводы" высказываются в форумах.

Albert: Is-tina пишет: Альберт, диссертация это не "соломинка". А "личные выводы" высказываются в форумах. Ну решила она что "Бызынгы" от "печенег". Это ее личные выводы. Кстати, опять же, не кипчаки!))) Да и "язык ясьскый печенежского рода", как известно.)))

Is-tina: Заметь, "кипчаков" не я упомянула. Да и что они тебя так раздражают! А насчет перевода Флавия - не хочешь же ты сказать, что "ясьский" - это - "аланский"? Но и в таком случае все равно он "печенежского рода".

Умар: Бызынгы бизең гребень (гори). зубец (ска¬лы); II гребенчатый, зубчатый; дагның бизеңнери көстүп келген стали видны гребни гор; бизең хаялар зубчатые скалы Безенгийская стена click here Булунгу булуң 1) в разн. знач. угол; өрээлдиң булуңу угол комнаты; шиш булуң мат. Острый угол; булуң хемчекчизи угломер; 2) в разн. знач. уголок; кызыл булуң красный уголОк; дириг булуң живой уголОк; бистиң чурттуң янзы-бүрү булуңнарында в раз¬ных уголках нашей страны. Другое бурятское слово «булен» – это несколько изменённое, для более удобного произношения, тюркское слово «булунг», означающее дугообразный изгиб русла реки

Albert: Is-tina пишет: Заметь, "кипчаков" не я упомянула. Да и что они тебя так раздражают! А насчет перевода Флавия - не хочешь же ты сказать, что "ясьский" - это - "аланский"? Но и в таком случае все равно он "печенежского рода". Кстати, я считаю, что печенеги и есть те самые ясы, и вообще, те, кого русские именовали печенегами - это местные, восточно-европейские тюрки, в отличие от пришельцев из глубин Центральной Азии.

Is-tina: Albert пишет: Кстати, я считаю, что печенеги и есть те самые ясы, и вообще, те, кого русские именовали печенегами - это местные, восточно-европейские тюрки, в отличие от пришельцев из глубин Центральной Азии. Я никогда не понимаю – почему люди пишут что «эти племена те, которые так назывались?» Почему печенеги – это ясы? Печенеги они и есть печенеги. И ясы есть ясы. И на ком женился русский князь как на ясыне? На ясыне и женился, а не на печенежке. Если мы до сих пор не знаем кто такие ясы , то ни печенеги, ни ясы в этом не виноваты.

Гергокова Лейля: Умар пишет: Бызынгы  цитата: бизең гребень (гори). зубец (ска¬лы); II гребенчатый, зубчатый; дагның бизеңнери көстүп келген стали видны гребни гор; бизең хаялар зубчатые скалы Безенгийская стена click here Булунгу  цитата: булуң 1) в разн. знач. угол; өрээлдиң булуңу угол комнаты; шиш булуң мат. Острый угол; булуң хемчекчизи угломер; 2) в разн. знач. уголок; кызыл булуң красный уголОк; дириг булуң живой уголОк; бистиң чурттуң янзы-бүрү булуңнарында в раз¬ных уголках нашей страны.  цитата: Другое бурятское слово «булен» – это несколько изменённое, для более удобного произношения, тюркское слово «булунг», означающее дугообразный изгиб русла реки И плюс еще ХОЛАМ - город/ поселение/крепость. Сюрби-хола — в современной орфографии Çĕрпÿ хули — чувашское название Цивильска, буквально «Город сотника», городище „Хола-вырнъ-кереметь“.

Albert: Is-tina пишет: Я никогда не понимаю – почему люди пишут что «эти племена те, которые так назывались?» Почему печенеги – это ясы? Печенеги они и есть печенеги. И ясы есть ясы. И на ком женился русский князь как на ясыне? На ясыне и женился, а не на печенежке. Если мы до сих пор не знаем кто такие ясы , то ни печенеги, ни ясы в этом не виноваты. Но языки-то у ясов и печенегов одинаковы! Вот о чем речь. Ты ведь вследствие сходства языков, пытаешься нас к кипчакам отнести, хотя нас никогда и никто кипчаками не называл.

Is-tina: Albert пишет: хотя нас никогда и никто кипчаками не называл. Я вас тоже кипчаками не называю. Я называю вас карачаевцами. А насчет одинаковости языков ясов и печенегов, приведи, пожалуйста, минимальные ряды слов. чтобы видно было сходство.

Albert: Is-tina пишет: А насчет одинаковости языков ясов и печенегов, приведи, пожалуйста, минимальные ряды слов. чтобы видно было сходство. У печенегов не было письменности. Но есть исторические свидетельства! То же самое я могу ведь сказать и об осах/овсах. Ты считаешь, что они - осетины, так приведи, пожалуйста, минимальные ряды овсских слов, чтобы можно было сравнить с осетинскими!))

Turk: Умар Гергокова Лейля

Albert: Is-tina пишет: Я вас тоже кипчаками не называю. Я называю вас карачаевцами. Не надо лукавить, Тина!)) Ты нас всячески правдами и неправдами пытаешься к кипчакам поднянуть.

Is-tina: Умар пишет: Бызынгы  цитата: бизең гребень (гори). зубец (ска¬лы); II гребенчатый, зубчатый; дагның бизеңнери көстүп келген стали видны гребни гор; бизең хаялар зубчатые скалы Безенгийская стена click here Булунгу  цитата: булуң 1) в разн. знач. угол; өрээлдиң булуңу угол комнаты; шиш булуң мат. Острый угол; булуң хемчекчизи угломер; 2) в разн. знач. уголок; кызыл булуң красный уголОк; дириг булуң живой уголОк; бистиң чурттуң янзы-бүрү булуңнарында в раз¬ных уголках нашей страны.  цитата: Другое бурятское слово «булен» – это несколько изменённое, для более удобного произношения, тюркское слово «булунг», означающее дугообразный изгиб русла реки Гергокова Лейля пишет: И плюс еще ХОЛАМ - город/ поселение/крепость. Сюрби-хола — в современной орфографии Çĕрпÿ хули — чувашское название Цивильска, буквально «Город сотника», городище „Хола-вырнъ-кереметь“. Turk пишет: Умар Гергокова Лейля Прежде всего вот об этих цитатах Странно всё. Лейля привела ссылки на диссертационный топонимический материал. Там написано о «Басиани», как означающее «печенеги». Я просила всего лишь уточнить. Ибо мне было это в новость. Вместо этого вы все разразились непонятными реакциями. И ничего про мой вопрос. Почему? Я же не возразила вашему диссертанту. А даже наоборот! Альберт, ладно. С ним колея уже вытоптана. Он все будет не так принимать, то, что я скажу. Но Умар, я не понимаю, какое отношение все это Вами поданное имеет к толкованию о «печенегах» в диссертации. А также Лейля, я не понимаю Ваш пост. При чем тут Холам? Я же конкретно написала о другом . И в довершение, Ислам так трижды аплодирует. Чему? Значит, Ислам, Вы поняли больше чем я. Тогда. ПОж-ста. Объясните хоть Вы! Вы же ратуете как раз за усиление «фундаментального» в науке! И при чем тут какой-то «Серпу хули»! И чему, интересно, так азартно аплодируют Ваши смайлики? Сплошное кафкианство получается!

Умар: Is-tina пишет: Но Умар, я не понимаю, какое отношение все это Вами поданное имеет к толкованию о «печенегах» в диссертации Я не знаю имеет или не имеет это отношение к печенегам ,потому что печенежских словарей не читал)). Это просто пояснение почему село называется так .Например, если село наз-ся Подскальное ,это значит что выше или рядом находится скала, а не сколоты.))



полная версия страницы