Форум » Народы Мира » Сваны (продолжение) » Ответить

Сваны (продолжение)

Тахир: Сва́ны (груз. სვანები) — народность сванской группы картвельской языковой семьи, часто рассматриваются как субэтническая группа грузинского народа. Самоназвание «shuaner», ед. «mushwan», античные авторы называли сванов мисимианцами. Говорят на сванском языке, входящем в отдельную от грузинского языка северную ветвь картвельской языковой семьи. До 30-х годов XX века выделялись отдельной народностью (перепись 1926 года), но затем последующие переписи не выделяли их отдельно и включали (как и сегодня) в состав грузин. Кроме своего родного языка, все сваны владеют грузинским языком. Сванские фамилии имеют окончание «ани». Сваны проживают в Местийском муниципалитете края Самегрело и Земо-Сванети и Лентехском муниципалитете края Рача-Лечхуми и Квемо-Сванети на северо-западе Грузии, объединяемых в историческую область Сванетия (сван. «Shwan»). Также немногочисленно проживают в Кодорском ущелье Гульрипшского района в Абхазии (т. н. Абхазская Сванетия). Численность по разным оценкам достигает от 62 000 до 80 000 человек. Территория расселения сванов — Сванетия — один из самых высокогорных исторических райнов Грузии. Она расположена на южных склонах центральной части Главного Кавказского хребта и по обе стороны Сванетского хребта, в северной части Западной Грузии. Верхняя Сванетия (Земо-Сванети) находится в ущелье реки Ингури (на высоте 1000—2500 метров над уровнем моря), а Нижняя Сванетия (Квемо-Сванети) — в ущелье реки Цхенисцкали (на высоте 600—1500 метров над уровнем моря). На юго-востоке Сванетия граничит с историческими районами Рача и Лечхуми (восток и юго-запад края Рача-Лечхуми и Квемо-Сванети соответственно), на западе — с Абхазией, с юга примыкает Имеретия и часть территории Мегрелии. На севере граница Сванетии проходит по Главному Кавказскому хребту, по ту сторону которого находятся Карачай (Карачаево-Черкесия России) и Балкария (Кабардино-Балкария России).

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Albert: Лашхское нречие, по-моему, характерно для Нижней Сванети

Almaiz: "огъары учкулан - прочитал сообщение некого Ираклия, что по свански "соловей" - булбул? Это так, не подскажите?" Almaiz - В грузинском "булбули"-соловей В сванском - "бубул"-соловей "огъары учкулан - кстати, в Местии не на лашхском наречии сванетского языка разговаривают?" Almaiz - В Местии разговаривают на верхнебальском диалекте сванского языка. Albert прав! Лашхское нречие, характерно для Нижней Сванети, Albert Спасибо, Алмаиз! Значит, судя по всему, наше слово "хычын" и дигорское "аехчин/аехцин" является заимствованием из грузинского. А в сванском есть похожее слово? В сванском нет помоему.Не вспоминается.

огъары учкулан: Almaiz спасибо! Булбул у нас, КБ, у азербайджанцев и т.д. тоже воробей. Получается в сванском булбул скорее всего независимо от КБ проник. «С точки зрения удобств поселения, различали теневую сторону ущелья…, от его солнечной стороны… Значение этого фактора в процессе образования поселения горцев Кавказа хорошо прослеживается и по наименованию многих сел, в частности, Чирдили в Хевсурети, Шгед в Сванети, Чегет в Балкарии, а также ЦаготекIау в Осетии, при чем три последних случая дают основание предполагать общую у них основу.» из статьи Робакидзе. Шгед - теневая сторона в сванском языке?


Умар: огъары учкулан пишет: Шгед - теневая сторона в сванском языке? ШГЕД,ЛИШГЕД --приличие,достоинство. 2.ЛИШГДЕ --делать или говорить приличное или неприличное.( из интернета)

Albert: Булбул - фарсизм. Я об этом уже писал недавно. "Чегет" Дыбо признала тюркским, и я согласен с нею полностью. Осетинское "чагает/цагает", убежден, идет из балкарского.

огъары учкулан: ну мне в любом случае "булбул" не столь уж и интересен) Умар пишет: ШГЕД,ЛИШГЕД --приличие,достоинство. 2.ЛИШГДЕ --делать или говорить приличное или неприличное.( из интернета) интересно. если Робакидзе ничего не напутала с топонимом, получается он не имеет этимологию в сванском языке?

огъары учкулан: Алмаиз, а что означает в сванском тавкел?

Бийберд: Альберт, слово "чегет" (в форме "цегет") в Малкъаре используется как "северная сторона склона". То же значение и в у осетин имеет "цэгэт"... При этом сам север в более общем смысле слова, как географическое направление звучит у нас как "шимал". В этой связи интересно что у осетин не нашлось для определения "северный" другого слова кроме как локальный балкарский "цегет"... (помятуя о глобальных пеедвижениях по карте индоарийцев)) И другое замечание: почему у карачаевцев чегет - это лес? Или как северная сторона тоже используется? Впрочем, в Малкъаре тоже есть небольшой лес, который называется "Цегетле", но это скорее исключение...

Biyağı: Бийберд пишет: почему у карачаевцев чегет - это лес? Или как северная сторона тоже используется? Чегет — «лес», чегет бауур — «теневая сторона ущелья» (как правило, лесистая). Это из архаичной (скорее фольклорной) поэзии: Чегетде турсанг чириб къалырса, кюнлюмге келсенг кюнлю болурса. В последнем примере чегет и без бауур осмысливается как «теневая сторона ущелья», поскольку кюнлюм (кюллюм, кюннюм) — это «солнечная сторона». Этимология тюркская слова чегет, которую отстаивает Альберт, предполагает семантическую связь именно с понятиями «лес», «дерево», «растение», если я не ошибаюсь. В данном случае «топографическая» семантика («теневая сторона») оказывается вторичной. Если же считать первичными именно значения «теневая сторона», «северная сторона», тюркская этимология оказывается недостаточной.

Бийберд: В Грузии есть село Цегет... По-моему в районе Гори

огъары учкулан: Бийберд Тау Артына кёб кере баргъанынг болгъанмыды?)

Бийберд: Юц кере)

огъары учкулан: Бийберд анда танышларынгмы барды?) аладан джукъ хапарны билирге боллукъму (тарихни, этнографияны юсюнден)?

Albert: Это не только Альберт отстаивает версию, что чегет - тюркизм, но и Анна Владимировна Дыбо, если что. ) Южная сторона - кюн бет (солнечная). Северная сторона - чегет бауур (подлесная сторона). По-моему, настолько все очевидно, что первоначальное здесь - "лес", а не "сторона света", что сомнений не должно было быть никаких. Рефлекс в малкарском в названии леса тому очередное пожтверждение.

огъары учкулан: Albert а есть ссылка на работу Дыбо? Я бы на нее тоже сослася

Бийберд: Огъары Учкулан, мен кёрген-билген сванла такихден бек узакъдыла. Бир-эки кере кёрдюм ол темагъа хапар айтып: зангы зат эшитмедим не аз да. Алай, бу зол Местиядан энишге тюше келе бир киши къол кётюрюп тыйды. Юй бийцемми Джвариге дери элте барыгъыз деп. Къайдан болгъаныбызны сорду, сора: "Я сам родился в Учкулане, до 3-го класса потом жил в Карачаевске" дегенде бек сеийр кёрюндю)) Аны эшитирге тохтагъан болур эдим!))

Albert: Аслан, я ссылался на нее в своей статье "Некоторые осетино-тюркские лексические параллели". Там посмотри, мадар бар эсе. А то я в компе что-то свою статью не нахожу.

Albert: Бийберд, бир ишексиз ол эбзе киши кърачайлыланы тюблерин джыйгъанладан болургъа керекди, бизникиле ссылкада болгъан кезюуде.

Бийберд: Алай болур. Кесине бек бола эсе 60 зыл бола эди... Сабий болур эди.

Albert: 57-чи джыл анга 10 джыл болгъан эсе, бусагъатда 66 джылны тегерегинде болургъа керекди анга.

Biyağı: Albert пишет: Это не только Альберт отстаивает версию Я помню, ты писал подробно про А. Дыбо и ее этимологию. Мое мнение, вероятно, совсем неважно и предельно непрофессионально, но не могу сказать, что тюркская этимология этой лексемы выглядит совершенно убедительной. Несомненным остается лишь то, что карачаево-балкарское чегет и осетинское цæгат — являются когнатами.

Бийберд: Юцюнцю классха дери Карачаевскде тургъанма деди. Къарачайлыла къайтхандан сора да бир 4-5 зыл тургъан болурму. Зашыракъ кёрюне эди 66 зылдан...

Albert: А что, Биягъы, осетинская выглядит убедительней, по-твоему? Киргизские "чегедек","чекенде", новоуйгурское "чекенде" и другие

Albert: Бийберд, таза хауада иги тургъанлыгъы болуред)))))

Biyağı: Albert пишет: А что, Биягъы, осетинская выглядит убедительней, по-твоему? Я был бы не против чего-нибудь картвельского.

Albert: Значит, тебе не очень повезло, поскольку "чегет" - тюркское слово.))

Almaiz: огъары учкулан пишет: Шгед - теневая сторона в сванском языке? Да так!В сванском "Шгед" теневая сторона, место где не падает сольнечный свет. Умар пишет: ШГЕД,ЛИШГЕД --приличие,достоинство. 2.ЛИШГДЕ --делать или говорить приличное или неприличное.( из интернета) "ЛИШГЕД" и "ЛИШГДЕ"одно и тоже, а "ШГЕД"другое слово. огъары учкулан пишет: Чирдили в Хевсурети В грузинском "чрдили" - тень. "чрдилоеtи" - север. огъары учкулан пишет: Алмаиз, а что означает в сванском тавкел? В сванском нечего помоему. В грузинском "tави"- голова, "хели" - рука. В свнском "цхек" - лес В грузинском "ткъе" - лес

огъары учкулан: Almaiz как всегда спасибо за разъяснения!) то что "чегет" (КБ), "цаегат" (ос) и "шгед" (сван.) родственные слова, это очевидно. могу ошибаться но переход КБ "ч" в сванское "ш", по моему вероятен? Almaiz пишет: В свнском "цхек" - лес а вот лес как то не сильно похож. По осетински "лес: гъæдæ хъæд (первый звук q) Зато на Лингвофоруме нашел: 1. Маехческае – селение в Дигории. 2. Задалéскае – селение в Дигории. 3. Мóскае – селение в Дигории. 4. Дзаегъаера́скае – пастбище и луг в окрестностях с. Моска. 5. Дзира́скае – родник в местности Таенае. 6. Искае – луга в окрестностях с. Стур – Дигора. 7. Цъинара́скае – луга окрестностях местности Билаег. 8. Къорóскае – большой сосновый лес с правой стороны Караугомского ущелья. 9. Мамалéскае – луга в окрестностях с. Фаераескает. 10. Къуискае – лес с пастбищными полянами к юго-западу от с. Махческ. 11. Наса́скае – лес над с. Махческ. 12. Тъурускае – часть леса с пастбищными полянами между с.с. Ахсау, Къумбултае и Нар. 13. Цъифскае – участок леса над с.Махческ. 14. Агина́скае – луг в окрестностях с. Лезгор. 15. Гéлискае – луг в окрестностях с. Харес. 16. Гъаерéскае – пастбище в оркестностях с. Харес. 17. Гъурма́скае – высокогорный луг у подножья ледника Тана. 18. Даелкена́скае – луг в окрестностях с. Куссу. 19. Кусéскае – пастбище в корестностях с. Лезгор. 20. Мадза́скае – пастбище к югу от с. Куссу. 21. Метъела́скае – луг в местности Харес. 22. Мурхуа́скае – луг и пастбище в окрестностях с. Ахсау. 23. Толóскае – луг в окрестностях с.с. Задалеск и Ханаз. 24. Туалцки ком – пастбище в окрестностях с. Ахсау. 25. Цъарóскае – пастбище над с. Ногкау. 26. Цъилéскае – пашня, луг и пастбище в окрестностях с. Махческ. 27. Цъимухскае - пашня, луг и пастбище в окрестностях с.с. Уаехъаец и Хъалнаегътае. 28. Ла́хскае – дорога в лесу в окрестностях с.с. Задалеск и Ханаз. и комментарий автора "В глаза сразу бросается эта нетипичная для осетинского "-ска" ...", созвучие со сванским "лес" по моему ощущается... http://lingvoforum.net/index.php?topic=9945.175

Biyağı: Biyağı пишет: Я был бы не против чего-нибудь картвельского. Albert пишет: Значит, тебе не очень повезло, поскольку "чегет" - тюркское слово.)) Almaiz пишет: Да так!В сванском "Шгед" теневая сторона, место где не падает сольнечный свет. Говоришь «тюркское слово»? Кажется, как раз мне повезло очень. Совершенно не подлежит сомнению первичность именно значения «теневая сторона» для лексемы чегет в карачаево-балкарском языке. Отсутствие второго значения («лес») для чегет в восточном диалекте совершенно не оставляет сомнений, что данное лексическое значение является вторичным, поздним и его появление объяснимо и даже закономерно. Никакие киргизские чегедек «ветка» здесь мимо не проходили. Ничего даже близко похожего на чегет «теневая сторона» или «лес» нет ни в одном близком или даже дальнем тюркском языке/диалекте. Теперь-то у меня ни малейшего сомнения не осталось в картвельском первоисточнике для чегет. Дыбо заблуждалась. Всякий может.

огъары учкулан: Biyağı пишет: Теперь-то у меня ни малейшего сомнения не осталось в картвельском первоисточнике для чегет. если быть точным - в сванском. в другим картвельских языках, этого кажется нет.



полная версия страницы