Форум » АЛАНЫ, СКИФЫ и др. » "Иссыкское письмо" расшифровано » Ответить

"Иссыкское письмо" расшифровано

Turk: Выражение "Долина царей" у большинства ассоциируется с Древним Египтом, храмами Луксора и гробницами на восточном берегу Нила. И мало кто знает, что своя Долина царей располагается в сердце Евразии, от озера Иссык-Куль до истоков Енисея. "Народная историческая память" донесла из глубины веков легенды: в незапамятные времена в окрестных холмах хоронили исключительно знатных людей. Современная археология полностью подтвердила легенды: в Долине Царей действительно обнаружены древние курганы, где похоронены представители знати. Но археология - наука особая. И здесь каждая находка нередко несет с собой множество новых тайн. Одной из которых и стало знаменитое "Иссыкское письмо", которое очень долго не поддавалось убедительной расшифровке. Но сегодня таинственное послание, дошедшее до нас из глубины тысячелетий, удалось расшифровать азербайджанскому ученому-историку, сотруднику Института археологии и этнографии НАН Азербайджана Зауру Гасанову. http://echo.az/article.php?aid=59678

Ответов - 58, стр: 1 2 All

Источник: Об "р" кстати. Надпись з-язычная.Не исключаю,что чувашский с другими тюркскими разошелcя лет этак 4000 назад. А что,различия с другими тюркскими достаточно сильны. По тюркским меркам-очень даже. Даже алтаисты по-началу говорили о нем как об отдельном алтайском языке. А это никак не вписывается в теорию о разделении тюркских языков на рубеже эр.

Amigo: Albert пишет: Амиго, для чего, по-твоему, двуязычные словари? Лингвист не должен знать великое множество языков, чтобы иметь возможность их сравнивать. Ему необходимо знать много языков лишь для того, чтобы иметь возможность пользоваться двуязычными словарями, например, англо-кечуа или испанско-аймара и т.п. И вовсе не обязательно владеть непременно всеми индейскими и тюркскими языками, чтобы делать какие-то выводы о родстве или его отсутствии. Мне, например, моего невысокого уровня владения английским, немецким и испанским хватает (а там, где не хватает, есть словари!), чтобы пользоваться двуязычными и многоязычными словарями тех же индейских языков. Напротив, когда человек знает много языков на достаточно хорошем уровне, можно сказать, что он ни один из них не знает очень хорошо. Тогда какая польза от такого лингвиста?)) Не согласен. Язык это душа народа. Освоить язык это значит думать на нём, легко общаться. Настоящий лингвист всегда должен знать язык который изучает. Так что наоборот плох тот лингвист - который не знает языков, которые изучает Что такое по настоящему знать язык. К примеру понимаю башкирский язык, но говорить на нём не могу, потому что перевожу сперва в голове мысли на русский язык, а потом только на башкирский. А к примеру мой сын умеет думать на башкирском и на русском. Думать на языке - это значит знать его. Когда лингвист знает язык - он понимает всю глубинную изначальную суть языка, это не просто сравнение лексем, он видит всю картину - то что не видно по словарям, видит все детали, начиная от фонетики - заканчивая легкостью произношения. К примеру - понимаю глубинную суть русского языка, потому его знаю. Так скажем, когда человек говорит Спасибо - это значит 'Спаси бо(г)', или любые другие слова - смирение - то есть человек действующий с миром, или дождь - то что даётся сверху. Ярило - я ра (я солнце). Итак, любое слово - радуга (ра - солнце, дуга), радость (ра даёт, солнце даёт) , красивый - красный, к ра (к солнцу), вера - в ра, воробей - вора бей, волк, вол - воет, и т.д. Что касается приведенных Каримуллиным примеров, то от них сильно попахивает фричеством, поскольку лингвист не может ограничиваться приведением только фонетически схожих лексем, он должен привести либо тематические параллели, разумеется, с использованием сравнительно-исторической методологии, либо составить и сопоставить Списки Сводеша, либо составить Список, аналогичный списку Сводеша, и сопоставлять лексику языков уже по этим спискам. У Каримуллина ничего этого не сделано. Он нашел фонетически схожие с тюркскими слова в том великом множестве индейских языков Америки и просто "тупо" их привел. Так дела не делаются!)) Для "затравки" я готов предоставить тебе Этимологический словарь америндских языков. Сиди и сопоставляй сколько хочешь. Ситуация значительно упрощается тем, что он не на языке тупи-гуарани или киче, а на английском. Вот здесь можно его скачать: http://www.mezoamerica.ru/phpBB3/viewtopic.php?f=4&t=2416 Здесь лексика. Что же касается фонетики и особенно грамматики, то отличия от тюркских в индейских языках просто радикальнейшие. Я ведь по индейским языкам не просто "от балды" говорю, Булат. Я интересовался этим вопросом и, пусть не очень глубоко, но исследовал его. Но это как раз тот случай, о котором обычно говорят, что для того, чтобы узнать вкус моря, не нужно выпивать его целиком.)) Точно так же, как северокавказские (абхазо-адыгские и нахско-дагестанские) не имеют никакого родства с тюркскими, с тюркскими не имеют никакого родства и америндские. Я не вижу пока никаких оснований считать, что это родство имеется. А Каримуллин "пролетает" мимо))) Ты посмотри на корневую основу приведенных А.Каримуллиным слов, такие базовые слова как - вода, дай, возьми, кто вы?, еда, человек, числительные, и т.д. - то есть тот минимум которого обычно хватает человеку при общении с другим, и что несомненно присутствовало у представителей общего праязыка. Так вот посмотри - там же сплошные совпадения тюркских языков с индейскими языками.

Amigo: Источник пишет: Об "р" кстати. В башкирском языке буква "р" присутствует в начале слов. К примеру - рэт - порядок, рух - дух и др.


Albert: Amigo пишет: Ярило - я ра (я солнце). Итак, любое слово - радуга (ра - солнце, дуга), радость (ра даёт, солнце даёт) , красивый - красный, к ра (к солнцу), вера - в ра, воробей - вора бей, волк, вол - воет, и т.д. Это задорновщина! Лингвофричество))) Лингвист должен владеть иностранными языками для чтения словарей и монографий и статей других автором об изучаемом языке. Сам факт владения на высоком уровне тем или иным языком не делает человека лингвистом, а делает порой, даже скорей, лингвофриком, как Задорнов. Amigo пишет: Ты посмотри на корневую основу приведенных А.Каримуллиным слов, такие базовые слова как - вода, дай, возьми, кто вы?, еда, человек, числительные, и т.д. - то есть тот минимум которого обычно хватает человеку при общении с другим, и что несомненно присутствовало у представителей общего праязыка. Так вот посмотри - там же сплошные совпадения тюркских языков с индейскими языками. Сплошные - это когда системно, а когда просто оттуда чуть-чуть, отсюда чуть-чуть, это не система, а случайные совпадения. Кроме того, я не отрицаю того, что какое-то супердревнейшее родство могло быть между индейскими и тюркскими на уровне гаплогруппы Р - отца Q и R, но это слишком страшная глубина. Между многими совершенно неродственными языками мира есть необъяснимые совпадения. Наиболее известный пример - "лист" на многих неродственных языках. Amigo пишет: В башкирском языке буква "р" присутствует в начале слов. К примеру - рэт - порядок, рух - дух и др. Так и у нас есть сейчас и "разы", и "ран" и ряд других слов, но это всё заимствования из арабского, персидского и ряда других языков, что в нашем, что в башкирском. В исконно тюркских словах "р" в анлауте стоять не может!

Myrzalar: Albert пишет: всё заимствования из арабского, персидского и ряда других языко Я наверное все таки соглашусь с этим доводом. Ибо хотя я и плохо владею языком на р не могу вспомнить. А всякие Риза,Рахмат,Рух это явно изначально не наше.

Amigo: Myrzalar пишет: Я наверное все таки соглашусь с этим доводом. Ибо хотя я и плохо владею языком на р не могу вспомнить. А всякие Риза,Рахмат,Рух это явно изначально не наше. Посмотри башкирско-русский словарь там полно на букву р начинается слов, Одно только к примеру слово рәт на башкирском, чего стоит в различных толкованиях: РӘТ I 7 разг. возможность материальная или физическая рәт китеү - потерять возможность; рәт ҡалмау - не иметь возможности; рәтең булһа, аҡса биреп тор әле - если есть возможность, дай, пожалуйста, взаймы денег бер рәттән - в [один] ряд; совместно, вместе; одновременно; рәт ауырыуы - повальная болезнь, эпидемия (тж. киҙеү); әҙәм рәтенә инеү - поправиться (о здоровье); стать лучше жить, поправить своё материальное положение РӘТ I 2 мат. ряд геометрик рәт - геометрический ряд; таҡ һандар рәте - ряд нечётных чисел РӘТ I 5 перен. порядок, лад рәткә килтереү - упорядочить; рәткә инеү - упорядочиться, наладиться; рәткә һалыу - наладить что; рәтен ебәреү - расстроить, разладить; рәте китеү - разладиться РӘТ I 6 перен. толк; смысл һүҙҙең рәте - смысл слова; эштең рәтен белеү - знать толк в деле; рәтенә төшөнөү - понять смысл чего; рәте юҡ - толку нет; рәт сыҡмай, файҙа юҡ - не получается, всё без толку РӘТ I 1 ряд; строй; шеренга рәт булып теҙелеү - строиться в ряд; рәткә баҫыу - вставать в строй; рәттән сығыу - выходить из строя РӘТ I 3 ряд, полоса урта рәт - средняя полоса, срединная полоса; өйҙәр рәте - ряд домов; рәт аралары - муждурядье РӘТ I 4 ряд, ларьки, прилавки сауҙа рәттәре - торговые ряды РӘТ II употр. с числ. и количественными словами раз бер нисә рәт - несколько раз; ике-өс рәт килеү - приходить два-три раза; бер рәт - один раз; однажды РӘТ-ӘМӘЛ собир. возможность рәт-әмәл булмау - не иметь возможности РӘТКӘ зачастую; часто рәткә кереү - часто видеть; рәткә килеп сығыу - часто появляться

Amigo: Albert пишет: Это задорновщина! Лингвофричество))) Лингвист должен владеть иностранными языками для чтения словарей и монографий и статей других автором об изучаемом языке. Сам факт владения на высоком уровне тем или иным языком не делает человека лингвистом, а делает порой, даже скорей, лингвофриком, как Задорнов. Если лингвист не знает изучаемого языка - не воспринимаю его как лингвиста, это всё равно что быть генетиком и не знать биологии. Не отрицаю что можно только по словарям - писать правильные выводы - но это не лингвист. А насчет лингвофричества ты не прав и насчёт Задорнова тоже. На самом деле говоря на любом языке - существует глубинная природа произносимых слов, они несут порой оригинальные корни - которые мы даже не подозреваем, потому что в обиходе привыкли их произносить в другом значении. В русском языке привёл примеры - потому что хорошо знаю этот язык и думаю на нём.

Amigo: Какое исследование напишет лингвист, знающий индейские и тюркские языки и какое напишет - не знающий этих языков? С интересом всегда отслеживаю исследования именно тех кто знает языки, таких мало - но они есть - к примеру Иштван Дабо, Станислав Гущин и другие - потому что они думают на другом языке - и видят то, что невозможно понять по словарям. И Альберт - не имею ввиду те случаи, когда человек просто знает хорошо иностранные языки, но не лингвист в смысле анализа и поиска генезиса знаемых им языков. Разумеется есть очень много людей, которые по природе своей не исследователи, но просто знают хорошо другие языки мира и легко на них общаются.

Amigo: Albert пишет: Так и у нас есть сейчас и "разы", и "ран" и ряд других слов, но это всё заимствования из арабского, персидского и ряда других языков, что в нашем, что в башкирском. В исконно тюркских словах "р" в анлауте стоять не может! Почему не может-то? - можно привести и примеры из других тюркских языков. По казахски род будет - ру. Там где башкиры говорят Ете ырыу, казахи говорят Жети ру.

Amigo: башкирский: а) слова: рыялы - притворный, рэнйетеу - сильно обидеть, рэуэш - образ жизни. б) гидронимы: Ра Ратамак.

Myrzalar: Amigo пишет: Посмотри башкирско-русский словарь т Где в инете нормальный словарь?

Amigo: Myrzalar пишет: Где в инете нормальный словарь? В интернете есть хороший словарь - и башкирско-русский и русско-башкирский. http://huzlek.bashqort.com/

Albert: Amigo пишет: Одно только к примеру слово рәт на башкирском, чего стоит в различных толкованиях: РӘТ I 7 разг. возможность материальная или физическая рәт китеү - потерять возможность; рәт ҡалмау - не иметь возможности; рәтең булһа, аҡса биреп тор әле - если есть возможность, дай, пожалуйста, взаймы денег бер рәттән - в [один] ряд; совместно, вместе; одновременно; рәт ауырыуы - повальная болезнь, эпидемия (тж. киҙеү); әҙәм рәтенә инеү - поправиться (о здоровье); стать лучше жить, поправить своё материальное положение РӘТ I 2 мат. ряд геометрик рәт - геометрический ряд; таҡ һандар рәте - ряд нечётных чисел РӘТ I 5 перен. порядок, лад рәткә килтереү - упорядочить; рәткә инеү - упорядочиться, наладиться; рәткә һалыу - наладить что; рәтен ебәреү - расстроить, разладить; рәте китеү - разладиться РӘТ I 6 перен. толк; смысл һүҙҙең рәте - смысл слова; эштең рәтен белеү - знать толк в деле; рәтенә төшөнөү - понять смысл чего; рәте юҡ - толку нет; рәт сыҡмай, файҙа юҡ - не получается, всё без толку РӘТ I 1 ряд; строй; шеренга рәт булып теҙелеү - строиться в ряд; рәткә баҫыу - вставать в строй; рәттән сығыу - выходить из строя РӘТ I 3 ряд, полоса урта рәт - средняя полоса, срединная полоса; өйҙәр рәте - ряд домов; рәт аралары - муждурядье РӘТ I 4 ряд, ларьки, прилавки сауҙа рәттәре - торговые ряды РӘТ II употр. с числ. и количественными словами раз бер нисә рәт - несколько раз; ике-өс рәт килеү - приходить два-три раза; бер рәт - один раз; однажды РӘТ-ӘМӘЛ собир. возможность рәт-әмәл булмау - не иметь возможности РӘТКӘ зачастую; часто рәткә кереү - часто видеть; рәткә килеп сығыу - часто появляться Это русизм - "ряд" в соответствующей башкирской обработке. У нас в словаре, да и в речи тоже хватает слов на "р", но все они - заимствования. Amigo пишет: Если лингвист не знает изучаемого языка - не воспринимаю его как лингвиста, это всё равно что быть генетиком и не знать биологии. Не отрицаю что можно только по словарям - писать правильные выводы - но это не лингвист. Лингвист не может не знать изучаемый язык - это понятно и так. Другой вопрос - лингвист не обязан знать много языков. Для получения информации по другим языкам предостаточно словарей и монографий со статьями. Тогда ты просто все без исключения работы лингвистов должен выбросить на свалку))) Amigo пишет: А насчет лингвофричества ты не прав и насчёт Задорнова тоже. На самом деле говоря на любом языке - существует глубинная природа произносимых слов, они несут порой оригинальные корни - которые мы даже не подозреваем, потому что в обиходе привыкли их произносить в другом значении. В русском языке привёл примеры - потому что хорошо знаю этот язык и думаю на нём. Булат, это имеет свое название - лингвофричество!)) Перед тем, как искать "глубинную природу", желательно немного потрудиться посмотреть этимологические словари.)) По русскому языку самый лучший, по мне, это этимологический словарь Макса Фасмера. Там написано всё о происхождении тех или иных слов. А то, что делает Задорнов - это фричество чистой воды.)) На днях мне дали почитать одну такую "работу" о карачаевском языке. Там тоже автор ищет "глубинную природу" слов. В общем, лавры юмориста Задорнова никому не дают покоя. Там тоже фричество! Я так и сказал человеку, который дал мне это почитать.)) Amigo пишет: Почему не может-то? - можно привести и примеры из других тюркских языков. По казахски род будет - ру. Там где башкиры говорят Ете ырыу, казахи говорят Жети ру. Ты сам здесь пишешь, что по-башкирски будет "Ырыу". В казахском тоже, насколько мне известно, начальная "ы" артикулируется. Всё зависит от традиций написания тех или иных слов. Не более того. Кроме того, я не исключаю такого, что в отдельных тюркских начальная гласная, которая ОБЯЗАТЕЛЬНО стоит перед "р", может со временем выпадать или нивелироваться. Но это не значит, что ее там не было никогда.)) Нет, в тюркских языках (а в пратюркском - тем паче!) слова на "р" не начинаются! Кроме того, на "л" тоже.))

Amigo: Albert пишет: Это русизм - "ряд" в соответствующей башкирской обработке. Это туранизм, а не русизм.

Albert: Amigo пишет: Это туранизм, а не русизм. Булат, ну откуда ты этих "туранизмов" набрался?)) Почему ты вдруг решил, что это "туранизм"? Это обычный стандартный русизм в башкирском языке.)) В нашем языке тоже есть русизмы. Как-никак на протяжении длительного периода в России живем. А башкиры еще дольше. "Ряд" - слово, наличествующее у славяно-балтов, но у тюрок такого слова нет, как и, скажем, у иранцев или индийцев. То есть, воспринимай его как обычное заимствование из русского.

Amigo: Albert пишет: Булат, ну откуда ты этих "туранизмов" набрался?)) Почему ты вдруг решил, что это "туранизм"? Это обычный стандартный русизм в башкирском языке.)) В нашем языке тоже есть русизмы. Как-никак на протяжении длительного периода в России живем. А башкиры еще дольше. "Ряд" - слово, наличествующее у славяно-балтов, но у тюрок такого слова нет, как и, скажем, у иранцев или индийцев. То есть, воспринимай его как обычное заимствование из русского. Так в башкирском языке много реликтовых слов, как и в карачаевском - которые понятны только носителям этих языков. Рэт - у башкир - от их далеких туранских предков

Albert: Amigo пишет: Так в башкирском языке много реликтовых слов, как и в карачаевском - которые понятны только носителям этих языков. Рэт - у башкир - от их далеких туранских предков Не надо путать божий дар с яичницей! Это не реликты, а банальные заимствования! Причем, относительно не такие древние. Были бы древние, непременно получили бы "ы-" в начале слова.)) А то, что слово стало теперь многозначным, так у нас в карачаевском диалекте (балкарцы не знают!) есть слово "чот", которое очень употребимо в значении "дела", "положение", "обстоятельства" и т.п. Это слово давно воспринимается как "родное" и невдомек многим, что это, всего-навсего, совсем недавнее (максимум конца 19 века) заимствование из русского "учёт" Так что, не нужно искать какие-то гипотетические "туранизмы", когда источник весьма и весьма очевиден.

Amigo: Альберт категоричным стал как и я

Turk: Albert пишет: Были бы древние, непременно получили бы "ы-" в начале слова.)) у нас ходят приколы - турецкий русский прозвали, например, как сказать стакан на турецком (имеется ввиду нашем)? ответ - истикан как сказать спички, испички как сказать школа, правильно ишкола!))). шкаф, вообще-то правильно - ишкаф, ложка сталовая - истоловый кашух Амиго, выше народный опыт показывает, реальное желание добавлять И-Ы в начале слов, чтобы звучало приятнее тюркскому уху, никак иначе)). Тут ты категорически не прав).

Albert: Turk пишет: у нас ходят приколы - турецкий русский прозвали, например, как сказать стакан на турецком (имеется ввиду нашем)? ответ - истикан как сказать спички, испички как сказать школа, правильно ишкола!))). шкаф, вообще-то правильно - ишкаф, ложка сталовая - истоловый кашух Амиго, выше народный опыт показывает, реальное желание добавлять И-Ы в начале слов, чтобы звучало приятнее тюркскому уху, никак иначе)). Начальная гласная в подобного рода словах в языкознании называется протезой или протетической гласной. Она появляется, если слово начинается с согласных "р" или "л", которые крайне нетипичны для анлаута тюркских слов, а также если слово начинается с двух согласных, как в приведенных тобою случаях. У нас в языке замечаю, что для балкарского несколько больше характерно использование протезы, чем для карачаевского: балк. "ыразы" - карач. "разы", балк. "ыстауат" - карач. "стауат" и т.п.

Albert: Amigo пишет: Альберт категоричным стал как и я В вопросах, в которых я разбираюсь, я всегда категоричный.) А если не разбираюсь, то сижу и слушаю, что другие люди скажут.

Argyn: Myrzalar пишет: Текст в транскрибции гласит так: «Пк зт унр шк кбэс ал тран кангай у шшмарэ расл». Глоссарий на башкирском языке таков: «Пак зат ван ире сактарынынг кобус Турандынг (hэм) Кангюйзынг вэ ччмара рисэлэ». Перевод на русский язык: «Непогрешимая личность царь саков сурового Турана и Кангюя и предусмотрел заранее это послание». Народ! А вам не кажется, что в башкирском переводе вообще фантастикой начали заниматься?! Какой нафиг Туран в 5 веке до нашей эры?!!! Туран то и появился впервые в поэме Фирдауси "Шахнаме" как сказочная страна, вечный враг Ирана, который на 10 веке так же вымысел поэта, но олицетворял собою Персию...

Argyn: Albert пишет: Исконно тюркские слова никогда не начинаются на звук "р". Салам Альберт! Т.е. получается, что казахские слова на букву Р это заимствования? Например РИЗА, РУ, РУА, РАБАЙ?

Albert: Argyn пишет: Салам Альберт! Т.е. получается, что казахские слова на букву Р это заимствования? Например РИЗА, РУ, РУА, РАБАЙ? Салам!Ё Да, на "р" - заимствования

Argyn: Albert пишет: Да, на "р" - заимствования А можно более конкретней разложить этот тезис? Почему именно считается, что все слова на Р именно заимствования, а не автохонны тюркскому языку?

Albert: Argyn пишет: А можно более конкретней разложить этот тезис? Почему именно считается, что все слова на Р именно заимствования, а не автохонны тюркскому языку? "Автохтон" здесь не подходящее слово! Исконных слов на "р" в тюркских языках нет!

Argyn: Albert пишет: Исконных слов на "р" в тюркских языках нет! Сейчас ради интереса посмотрел рунические тексты на стеле Культегина и ни одного слова на Р так и не нашел... Вопрос, а с чем это могло быть связано?

Albert: Argyn пишет: Сейчас ради интереса посмотрел рунические тексты на стеле Культегина и ни одного слова на Р так и не нашел... Вопрос, а с чем это могло быть связано? На "л" тоже не найдешь. Просто для тюркских нехарактерен этот звук в начале.



полная версия страницы