Форум » Индоевропейские, кавказские и иные языки » Осетинский язык » Ответить

Осетинский язык

Albert: По-моему, несправедливо, что у нас до сих пор нет такой темы, при том, что вопросов по осетинскому языку предостаточно.

Ответов - 237, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Albert: Мне интересно следующее: в шокающе-жокающих диалектах произносятся ли вообще звуки "з" и "с"?

Adam: Albert пишет: "з" и "с"? Насколько я знаю, их звук "с" пишется как "ц".

Fire: Куртатинский говор ц читается с (сс) дз читается з (зз) з читается ж с читается ш


Albert: А как с именами? Например, Асланбек, Сослан, Дзерасса, Урузмаг, Сырдон и т.п. Как они произносятся в шокающе-жокающих диалектах? К сожалению, алфавит у осетин полностью унифицирован, потому не понятно что как произносится.

Albert: А как с именами? Например, Асланбек, Сослан, Дзерасса, Урузмаг, Сырдон и т.п. Как они произносятся в шокающе-жокающих диалектах? К сожалению, алфавит у осетин полностью унифицирован, потому не понятно что как произносится.

Is-tina: Albert пишет: не понятно что как произносится. Да это большая погрешность. Albert пишет: Мне интересно следующее: в шокающе-жокающих диалектах произносятся ли вообще звуки "з" и "с"? Да, произносятся. Дальше тут идут пояснения - Адам. Фаер. (правильные). Это не зависит от анатомических строений. Просто неотработанные алфавиты. Это верно. И, мне кажется, большой недостаток. Конечно, есть пристрастия, фонетические различия в диалектах. Это тоже верно. Но звуки все умеют произносить.

Is-tina: Albert пишет: К сожалению, алфавит у осетин полностью унифицирован, потому не понятно что как произносится. Альберт, вот эту твою фразу я пропустила как-то. Не знаю, что ты хочешь сказать словом «унифицированный». Имеешь в виду, что мы под кириллицу работаем? И поэтому – «унифицированный»? (Смысл - понятное дело). Нет! Если бы так, то многое читалось бы по-другому. Те же –с, -з , например, о которых выше упоминается. Вместо - ш надо писать – с. Когда мне пишут из Владика –«-Салам», я отвечаю – «Шалам!» Зачем мне писать –с, когда в произношении - -ш. Я этого не понимаю. Или – «год» - аз, а читать надо – аж. (В этом году –«ацы азы» . Ну, тут еще и «ц.» Мы никогда «ацы» не скажем. Только – «асы». (асы ажы). Ну, и т.д. Известно, что алфавиты создавали Шёгрен, Миллер и Абаев. По Шёгрену был издан впервые Коста «Осетинская лира». Но каждый составитель потом вносил свои изменения. Основой у всех была кириллица. Но с большими дополнениями и изменениями. Так что унификацией все это назвать нельзя было. Для меня большим сюрпризом стал Этимолог словарь Абаевский. На латыни. Но и латынь с изменениями тоже. Я никак не могла понять – зачем? (Пока не разобралась – «зачем?») Там был подспудный интерес. Подгонка под идею. ) Ну, в общем, на «унификацию» никак все не похоже. Да и разве втиснешь в какие-либо унифицированные формы все наше разнообразие? Будь то кириллица или латынь. Нет! (Примеры выше привожу из иронского). А имена, которые ты называешь , произносятся соответственно: Зерашша. Урыжмаг. Шырдон.

Albert: У нас в КБ языке та же унификация - малкарцы пишут не так, как говорят. А имена Сослан и Аслан произносятся соответственно Шошлан и Ашлан?

савромат: Albert пишет: А имена Сослан и Аслан произносятся соответственно Шошлан и Ашлан? На иронском - Шошлан и Ашлан, на кударском как пишутся так и произносятся - Сослан и Аслан. В общем кударцы как пишут так и говорят.

Albert: Во всех иронских диалектах вот это шоканье и жоканье? Просто, все иронцы, которых я слышал, шокают и жокают.

савромат: В Северной Осетии также разговаривают как и в Осетиновке. Где в иронском Ш, в кударском С, где в иронском З, в кударском Ж и т.д. Иронское Сауш - идешь, кударское шаус, иронское сом - идем, кударское шом и т.д.

Is-tina: Albert пишет: Во всех иронских диалектах вот это шоканье и жоканье? Просто, все иронцы, которых я слышал, шокают и жокают. Альберт, ну ты как-то с уничижением это всегда говоришь. –Вот это «шокающее» и «жокающее» у осетин! И что? Да. Эти буквы не соответствуют их привычному произношению в кириллице. Но столько же слов есть со звуком «с». Только обозначается как «ц». Цард – жизнь, царв - масло, цас – сколько, цагат – север, цонг – рука. Цыхт – сыр. И т.д. У каждого народа свой язык, свое произношение. Если хочешь изучать осетинский, подходи к нему как Шёгрен подходил. А не легкомысленно и спекулятивно как, бывало, Клапрот.

Albert: Тина, я и про свой язык говорю точно так же: чокающе-джокающий и т.п. Не нужно искать повод для разборок там, где его нет!

Is-tina: Это я в профилактических целях. Чтоб никто не говорил - "Этот", мол, язык...))))

Myrzalar: ДА ладно это у всех походу есть такое.У нас вообще вот йкающий диалект с С переходящим в Х. Ни Джегетляр,а Йегетляр НЕ син,а хин.И т.д.

Is-tina: Мурзалар. а вот я читала, что с "ы" начинаются слова. Это у вас?

Albert: Есть слова, начинающиеся с "ы" и у башкир, и у карачаево-балкарцев, и у осетин! У русских - нет, как известно. Только наш "ы" сильно отличается и от русского, и от осетинского: он не такой глубокий.

Albert: Что-то в последнее время твоя профилактика совсем не к месту... А в каких диалектах и говорах "цард", "цаегает" и др. произносятся как пишутся?

савромат: Albert пишет: А в каких диалектах и говорах "цард", "цаегает" и др. произносятся как пишутся? Эти два слова во всех диалектах и говорах - как написано так и говорится.

Albert: Ëлки, какая путаница! А царв, цас, цонг, цыхт?

савромат: Albert пишет: А царв, цас, цонг, цыхт? Цас на иронском будет звучать как цаш, а остальное тоже самое.

Albert: Так Ц не произносится как Ч?

Is-tina: Альберт, у нас нет слов начинающихся на мягкий знак и на «ы»! (Или так мне кажется?) А насчет где ты говоришь - «Елки» - так ведь предмет потерян. Разговор же шел о шокаюших. А эти примеры- «цыхт». «царв» и другие я привела чтобы показать, что не все – шокающее! Что есть и просто слова на «с». Только этот звук передается через «ц». То есть - Само «с» читается как «ш», а заместо него заступает «ц». И тогда – ---- цыхт , царв читаются как сыхт и сарв. (Сыр и Масло). Ну, ладно. Совсем все запуталось. савромат пишет: Цас на иронском будет звучать как цаш, а остальное тоже самое. . Сармат, ты не совсем точен. «Цас» - произносится как Саш! («сколько»). Если хочешь произнести «ц»-реальное, то надо писать – Ць (то есть Ц с мягким знаком). Цьити – ледник. Цьаммар – плохой человек (Ну, или еще хуже). Цьай – колодец. Опять же. За всех не отвечаю. За иронский говорю.

Myrzalar: Is-tina пишет: с "ы" Да есть слова с ы. Ырыу племя Туган ырыу род. С ь слов не знаю.

Albert: Тина, в четвертом томе ИЭСОЯ осетинские слова, начинающиеся на латинскую "y" - это слова на "ы": ысталфын, ысхойын, ывзаг, ыздахын, ыздаехын, ыздухын, ызды, ызгае, ызмаелын, ызмаентын, ызмис, ызныгъ.

Albert: Тина, в четвертом томе ИЭСОЯ осетинские слова, начинающиеся на латинскую "y" - это слова на "ы": ысталфын, ысхойын, ывзаг, ыздахын, ыздаехын, ыздухын, ызды, ызгае, ызмаелын, ызмаентын, ызмис, ызныгъ.

Is-tina: Альберт! Я уже не раз отмечала, в том числе в книге подробно, что Абаев зря взял вообще латинский алфавит в свой гениальный труд. Получилась большая путаница. Вот и здесь. То, на что ты ссылаешься, это неправильные написания слов, а ты их трактуешь как слова, якобы начинающиеся с «ы». Еще раз! Нет у нас в нормальном осетинском слов, начинающихся на эту букву! Вот, пожалуйста. Читай: У Абаева в ИЭСОЯ – ysmudyn – нюхать. В нормальном осетинском - - смудын Далее – yssad – мука. В нормальном – ссад. У Аб-ва – yzdy – свинец. В нормальном – зды. Еще - yvzag - авзаг. И т.д. Можно продолжить до конца. И все будет так же!

савромат: Is-tina пишет: Нет у нас в нормальном осетинском слов, начинающихся на эту букву! Например вот это слово æз - я, Лабинцы - выходцы с Центральной Осетии говорят ыж-я.

Fire: yvzag кстате я так говорил ывжаг aestyr/styr я говорил ыштыр

Fire: Асланбек, Сослан, Дзерасса, Урузмаг, Сырдон Эти я так говорил Асланбек, Сослан, Дзерасса, Уырыжмаг, Шырдон наверно влияло то как читал для первых 3 имен



полная версия страницы