Форум » Тюркские языки » Этимология названия рода Ашина » Ответить

Этимология названия рода Ашина

Тахир: Данный вопрос вызывает разные мнения. При этом следует отметить, что у самих кёктюрков данный антропоним не встречается. Таким образом очевидно, что это иноназвание. С.Г. Кляшторный, Легенды о происхождении царского рода тюрков — Ашина. "Известное в китайской иероглифической передаче, оно обычно предшествует личным именам каганов и их родичей. По реконструкции С.Е. Яхонтова (личная консультация), иероглифы, составляющие китайскую транскрипцию имени, читались в интересующее нас время как âsinâ ~ âsәnâ, т.е. так же, как в настоящее время. В отличие от китайских источников памятники на тюркском языке нигде не называют имя Ашина в подобной или близкой по звучанию форме. Даже в тех разделах надписей, где содержатся имена первых каганов, их родовое имя не упомянуто. Его единственное упоминание за пределами китайских текстов — в согдоязычной Бугутской надписи... Ситуация представляется несколько необычной и заставляет искать объяснения, одним из которых может быть иное, чем то, которое фигурирует в китайских источниках, обозначение в тюркских надписях правящего рода тюрков. В таком случае подсказать решение могла бы этимология имени Ашина. Тюркские этимологии этого имени обычно возводятся к глаголам aš = «переваливать гору» (П. Будберг) или eš = «скакать, прыгать» (К. Сиратори) (Boodberg, 1979, р. 77-78). Случайность обоснований делает эти попытки неубедительными... Наиболее общим для двух первых предположений является вывод, что тюркская этимология имени Ашина маловероятна, а иранская или тохарская, в особенности связанная с Восточным Туркестаном, напротив, предпочтительны. Если обратиться к древней царской ономастике Восточного Туркестана, то следует отметить присутствие там цветовых обозначений. Так, царский род Кучи именовался «белым» (тохарское A kutsi, санскр. arjuna, китайская калька бо) (Bailey, 1937, р. 900). В таком контексте историографически неоправданная гипотеза Хауссига в той части, где он предполагает связь между именем рода Ашина и древнеперсидским ахşаẽnа, может получить вполне удовлетворительную этимологическую разработку. Если даже ограничиться восточнотуркестанской сюжетикой, то искомая форма представлена в согдийском ’xs ’yn ’k (-әхšēnē) «синий, тёмный»... В больших орхонских надписях, в повествовании о первых каганах, народ, населявший вновь созданную империю, назван kök türk — в обычном переводе «голубые (синие) тюрки». Не касаясь многочисленных интерпретаций слова kök в этом сочетании, отметим его идеальное семантическое совпадение с реконструированным здесь значением имени Ашина. Явное калькирование имени предполагает неутраченное знание его первоначального смысла и чужеродного происхождения, вполне совместимого с полиэтническими слагаемыми культуры Первого Тюркского каганата...". http://www.turklib.com/?category=general_history-myths&altname=legendy_o_proishozhdenii_carskogo_roda_tyurkov_ashina Таким образом, название рода Ашина - является калькой (в значение "синий") в иранских языках, принятой и в китайской традиции названию Кёк тюрков.

Ответов - 8

Albert: Согласен с этой точкой зрения. Мне всегда казались неубедительными всякие попытки тюркской этимологизации имени Ашина. Да и монгольской (Шоно-Чино), изложенной Л.Гумилевым.

Тахир: Albert пишет: Согласен с этой точкой зрения. Мне всегда казались неубедительными всякие попытки тюркской этимологизации имени Ашина. Да и монгольской (Шоно-Чино), изложенной Л.Гумилевым. Да, у меня такие же сомнения были. А Гумилёв нередко просто фантазирует.

Amigo: Об Ашина, рекомендую: http://www.rodstvo.ru/forum/index.php?s=&showtopic=5505&view=findpost&p=127597


Is-tina: Amigo пишет: Об Ашина, рекомендую: http://www.rodstvo.ru/forum/index.php?s=&showtopic=5505&view=findpost&p=127597 Амиго ( В Родстве:) "…которые помогли бы нам найти не просто по фамилиям в Китае - потомков рода Ашина, но и доказать это архивными и другими документами". Это возможно, - просто даже хорошей исторической интерпретацией. При условии, что со многими пратюркскими, аланскими и прочими заклинаниями придется расстаться. (А у тебя, Амиго, в данном случае нюх отличной гончей!))

En-sze: Что может кто нибудь прочитать в средневековых китайских иероглифах??? Иероглифы не несут НИКАКОЙ лингвистической нагрузки, елы-палы! В Китае 105 этносов, в каждом этносе одни и те же китайские иероглифы, они, эти иероглифы содержат одинаковые ПОНЯТИЯ, но на каждом из 105 языков Китая эти понятия = это разные слова из разных языков.))) Ну и лингвисты, млин... Да китайцы через каждые 40-50 лет полностью меняют прочтение древних иероглифов, потому что сообразуются со временем их написания, и с языком правителя Китая ТОГО ВРЕМЕНИ. Компрене ву? Или не догоняете и сейчас? Тогда читайте : "Из универсальности иероглифической письменности следует еще одно ее свойство: независимость знака от его чтения. Знак иероглифической письменности может иметь любое количество чтений в соответствии с числом языков, которые пользуются эти письмом. Так китайские иероглифы имеют не только китайское, но также и корейское, японское, вьетнамское чтения. Внутри Китая каждый иероглиф имеет как "национальное" чтение, так множество диалектичных. При этом во многих диалектах, особенно в южных, различаются два чтения одного и того же иероглифа: разговорное и литературное. Второе используется при чтении письменных текстов вслух и при произношении терминов науки и культуры. Независимость от действительного произношения означаемой лингвистической единицы дает иероглифической письменности также и вневременные качества: при знании грамматики текст, написанный иероглифически письмом, может быть понят независимо от того, когда был написан, а его знаки могут быть прочитаны любым удобным способом. Так, например, тексты древних классических текстов сегодня могут быть прочитаны с национальным чтением иероглифов, с любым диалектным чтением, с японским, корейским, вьетнамским чтением совершенно независимо от того, как именно они читались в момент создания. Все эти свойства иероглифической письменности сыграли важную роль в необыкновенной устойчивости китайской традиционной культуры и в том, что китайская письменность сохраняется и в наше время." http://www.iclub-china.com/rus/a11/b0100/c0000/d00000/index.htm Читается любым народом юго-восточной Азии, не китайцами, потому что иероглифы эти несут ПОНЯТИЯ, а не звуки. Вы были уверены, что одно и то же понятие на всех 105 языках Китая,( прибавьте вьетнамцев, лаосцев, кампучийцев и тд) ЗВУЧАТ ОДИНАКОВО? ...уморили вы меня. Вы еще скажите, что в Китае все династии Ханов были из Лхасы-анцев, или только из ханьцев. Смешно искать "черную кошку в темной комнате,..особенно, если ее там нет". Так что за "Ашина" там ?

АрТур: En-sze пишет: Кардяш, не все начитаны как вы, будьте снисходительнее. Хамы укор не имут, а братьям нужно помогать понять.

Источник: Всегда вызвало у меня недоумение пляски вокруг "рода Ашина", объявленного почему-то легендарным тюркским родом- то ли самым главным, то ли родом, от которого "ведут свое происхождение все тюрки". Ученые в попытках "разгадать тайну происхождения тюрок" сломали не мало копий на почве этимологизации названия этого "главного тюркского рода", полагая, что можно в этой сфере найти ключ к разгадке происхождения тюркского рода. Остановились на иранской версии этимологии "Ашина", которая в переводе с иранского означает "синий". Но что мы имеем в реальности? Это режущее тюркский слух слово звучит не по тюркски, ничего не означает на тюркских языках, и главное - полностью отсутствует как в нынешнем, так и в древнетюркском ономастиконе. Никакого современного тюркского рода с названием "Ашина" нет, не фиксируется он и в древних аутентичных тюркских источниках. Нет его и в консервативных генеалогических тюркских легендах. Имена первых правителей каганата в китайских источниках легко сопоставляются с именами правителей каганата в аутентичных тюркских источниках( орхоно-енисейские надписи). В последних, в отличие от первых(китайских), в официальном названии полностью отсутствует термин "Ашина"( даже похожезвучащего слова нет). По-видимому, это какая-то чисто китайская примочка, которая добавлялась к именам тюркских правителей по ведомой только самим китайцам логике, хотя слово и могло быть первоначально иранским по происхождению(которое потом проникло и к арабам). Таким образом, термин "Ашина" занял незаслуженно важное место в генеалогии тюркских этносов благодаря не совсем понятной древнекитайской письменной традиции, а некоторые ученые пошли по ложному следу в исследовании тюркского этногенеза, уделив слишком большое внимание этимологии этого китайского термина, который для тюркоязычных народов видимо был исключительно внешним.

Albert: Тоже абсолютно верно! Лично я никогда не уделял внимания этому имени))). Пусть как хотят, так его и этимологизируют! Хоть как монгольское "шоно чино", хоть как китайское, хоть как иранское))))



полная версия страницы