Форум » Тюркские языки » Глоттохронология тюркских языков » Ответить

Глоттохронология тюркских языков

Тахир: Глоттохронология (от греч. glotta — язык и Хронология) - совокупность разных статистических методов датировки доисторических процессов распадения языковых семей. Глоттохронология претендует на определение в абсолютном или относительном выражении эпохи дифференциации отдельных языков из праязыкового единства. Большая советская энциклопедия http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/79846/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%BE%D1%85%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F В этой теме предполагается определение методики и выявление времени дифференциации тюркских языков.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Biyağı: Теперь я зарегистрирован? На главной странице зарегистрироваться не получается...

Albert: Biyağı, попробуйте еще одно сообщение написать. Попробую сам вас зарегистрировать.

Albert: Biyağı пишет: Я переправил всё согласно Вашим замечаниям, также исправил ряд орфографических ошибок ([url=http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Swadesh_lists_for_Turkic_languages ]click here[/url]). Если будут ёще замечания, пишите – я исправлю. Очень хорошо!


Albert: Biyağı пишет: Я переправил всё согласно Вашим замечаниям, также исправил ряд орфографических ошибок ([url=http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Swadesh_lists_for_Turkic_languages ]click here[/url]). Если будут ёще замечания, пишите – я исправлю. Там ошибки остались. Например, в нашем языке нет формы "бир ненча" для слова "несколько".

Biyağı: Albert пишет: Там ошибки остались. Например, в нашем языке нет формы "бир ненча" для слова "несколько". Как будто бы сочетание «бир ненча» для числительного (не наречия) «несколько» присутствует в восточных (балкарских) говорах. Пусть поправят балкароговорящие, если я не прав. Список тот, в свою очередь, претендует на представление карачаево-балкарского языка во всем диалектном многообразии.

Тахир: Biyağı пишет: Как будто бы сочетание «бир ненча» для числительного (не наречия) «несколько» присутствует в восточных (балкарских) говорах. Пусть поправят балкароговорящие, если я не прав. Список тот, в свою очередь, претендует на представление карачаево-балкарского языка во всем диалектном многообразии. "Бир ненча" у нас - "сколько", "сколько то", синоним - "къаллай бир", а "несколько" будет - "бир талай". Например, и в Черекском районе: "КъМР-ни культурасыны сыйлы къуллукъчусуду, Россейни Жазыучуларыны союзуну члениди, бир ненча китапны авторуду". http://ullumalkar.ucoz.ru/index/khuchinalany_omar_jusjupnju_zhashy/0-135 Статья написана в соответствии с орфографией литературного диалекта, но лексика и малкъарского диалекта.

Albert: Тахир пишет: "Бир ненча" у нас - "сколько", "сколько то", синоним - "къаллай бир", а "несколько" будет - "бир талай". Например, и в Черекском районе: "КъМР-ни культурасыны сыйлы къуллукъчусуду, Россейни Жазыучуларыны союзуну члениди, бир ненча китапны авторуду". http://ullumalkar.ucoz.ru/index/khuchinalany_omar_jusjupnju_zhashy/0-135 У нас "сколько" - "ненча", "къаллай бир", "нелляй бир". А словосочетание "бир ненча" у нас не встречается вовсе.

Ходжа: бир ненча кере айтдым брлур?! в таком варианте часто можно услышать.

Albert: Ходжа пишет: бир ненча кере айтдым брлур?! в таком варианте часто можно услышать. Для меня такая форма совершенно чужда!

огъары учкулан: Ходжа присоединяюсь к Альбурту: "бир ненча" это разрыв мозга))) "Ненча бир", может быть?))

Turk: огъары учкулан пишет: Ненча бир даже я слышал такую форму , когда на сенокасах бывали в горах Малка езенде, если что оговорюсь.

Гергокова Лейля: огъары учкулан пишет: Ходжа присоединяюсь к Альбурту: "бир ненча" это разрыв мозга))) "Ненча бир", может быть?)) Жууукъ санаула Жууукъ санау санчы санауну бир тюрлюсюдю дерге боллукъду. Санауну бу тюрлюсю затны тюз санын угъай, белгисиз санны кёргюзтеди. Къарачай-малкъар тилде жуукъ санаула синтаксис мадар бла къураладыла. Башха тюрлю айтханда, ала къош санауладыла. Кеслери да быллай формалада жюрютюледиле: 1) эки санчы санау бирге къошулуп: эки-юч, тёрт-беш, алты-жети, сегиз-тогъуз, тогъуз-он; 2) ноль жалгъаулу санчы санаулагъа тенгли, чакълы, дегенлей сёзле къошулуп: жюз чакълы, эки жюз тенгли, беш-алты дегенлей; 3) бериучу болушдагъы санчы санаугъа жууукъ деген сонгура ат къошулуп: оннга жууукъ, мингнге жууукъ; 4) башлаучу болушдагъы санчы санаулагъа кем, артыкъ деген сёзле къошулуп: мингден кем, тёрт жюзден артыкъ эм д. б. Жууукъ санауланы алларында бир деген сёз кёп жюрютюледи. Ол да аланы белгисизликлерини шарты болады: бир беш-алты, бир минг чакълы, бир жюзге жууукъ. Жууукъ санауланы орунларына бир ненча деген белгисиз алмаш эм бир талай, бир къауум, бир кесек, бир белек деген сёз бирлешле да кёп хайырланыладыла: 1) Жолну ёрге бир бёлек атлы озду (М.Т.). 2) Межгитни арбазына бир талай адам жыйылды (З.). 3) Бир ненча кюнден биз ишге чыгъарыкъбыз (К.ж.). http://do.gendocs.ru/docs/index-169931.html?page=4 В Хуламо-Безенгийском ущелье мы говорим: "БИР НЕНЧА ЖЫЛ МЫНДАН АЛГЪА. БИР НЕНЧА КЕРЕ АСИЯТНЫ ШАХАРДА КЁРДЮМ" Бир ненча жыл мындан алгъа уа бюджет организациялада ишлегенлеге борч 100 миллион сомгъа, бюджетни файдасы уа жаланда юч миллиардха жете эди. http://www.smikbr.ru/2012/zaman/09/01.pdf Бир ненча кюнден сора, бир станциягъа жетгенибизлей, вагоннга санитарла кирдиле да, мында ёллюк болгъанын ангылап.... http://www.elbrusoid.org/forum/messages/forum177/topic21462/message1860858/

Гергокова Лейля: Кыргызско-русский словарь бир нече жылдар бою - на протяжении нескольких лет

Albert: Гергокова Лейля пишет: Кыргызско-русский словарь бир нече жылдар бою - на протяжении нескольких лет Так мы-то ведь не о киргизском языке говорим! В карачаевском нет формы "бир ненча". Если кто-то и употребляет в такой форме, то это не носит повсеместного характера. И для меня, например, совершенно неприемлемая форма.

Albert: У нас "несколько" будет "талай", "бир талай", "бир бёлек". "На протяжении нескольких лет" будет звучать у нас: "Бир бёлек джылны ичинде" или "Талай джылны ичинде".

Biyağı: Итак, кажется нам всё-таки удалось выяснить, что в карачаево-балкарском языке присутствует сочетание «бир ненча» для обозначения числительного «несколько». Albert, будут ли ещё замечания по списку в английском Викисловаре?

Albert: Biyağı пишет: Итак, кажется нам всё-таки удалось выяснить, что в карачаево-балкарском языке присутствует сочетание «бир ненча» для обозначения числительного «несколько». Тут ведь обобщать нельзя. По-хорошему, надо диалекты отдельно приводить, хотя бы карачаевский и балкарский, поскольку различия есть. Да и не в том дело, что есть в карачаево-балкарском "бир ненча", а в том, является ли эта форма самой распространенной. Именно самая распространенная форма должна быть приведена в списке Сводеша. Biyağı пишет: Albert, будут ли ещё замечания по списку в английском Викисловаре? Давай я тебе позже скажу - завтра или послезавтра!

огъары учкулан: Albert пишет: У нас "несколько" будет "талай", "бир талай", "бир бёлек". "На протяжении нескольких лет" будет звучать у нас: "Бир бёлек джылны ичинде" или "Талай джылны ичинде". "бир ненча" я тоже не слышал, для моего уха это кажется жутко не верным))) "бир бёлек" я не знал, то так употребляется! впервые слышу! У меня ощущениче "бир ненча", "нечиксен", "ахча", и т.д. что если не считать заимствований, xто карачаевский диалект сильнее обособился от остальных тюркских форм, чем скажем баплкарский. да есть и обратные примеры, но все же. Кстати, по имеющимся данным конечное "р" в балкарском говоре уществовало в речи стариков еще в середине 20 в.

Гергокова Лейля: Albert пишет: Так мы-то ведь не о киргизском языке говорим! В карачаевском нет формы "бир ненча". Если кто-то и употребляет в такой форме, то это не носит повсеместного характера. И для меня, например, совершенно неприемлемая форма. Я выше писала о нашем Холамском говоре, а пример с киргизского просто для сравнения привела.

Albert: Гергокова Лейля пишет: Я выше писала о нашем Холамском говоре, а пример с киргизского просто для сравнения привела. Я понял. У меня к тебе такой вопрос: является "бир ненча" самым распространенным словом (словосочетанием) для обозначения "несколько" в холамо-безенгийском говоре?

Эсен: "Бир ненча" приходилось слышать в вопросительных предложениях в значении "Примерно сколько". "Бир ненча мешина келген эди?" - "Примерно сколько машин...?" вроде этого

Albert: Эсен пишет: "Бир ненча" приходилось слышать в вопросительных предложениях в значении "Примерно сколько". "Бир ненча мешина келген эди?" - "Примерно сколько машин...?" вроде этого Да, верно! "Бир" в данном случае "отвечает" за смысл "примерно". Но, понятное дело, это не "несколько".

Adam: Ассалам алейкум, аланла. Было бы интересно выделить из этой темы отдельную, посвященную говорам карачаево-балкарского языка.

Adam: Я бы так сказал: Несколько - "бир талай/талай бир". Сколько? - "къаллай бир?", "ненча бир?", "ненча?".

Гергокова Лейля: Albert пишет: Я понял. У меня к тебе такой вопрос: является "бир ненча" самым распространенным словом (словосочетанием) для обозначения "несколько" в холамо-безенгийском говоре? Да, Альберт, является. Эсен пишет: "Бир ненча" приходилось слышать в вопросительных предложениях в значении "Примерно сколько". "Бир ненча мешина келген эди?" - "Примерно сколько машин...?" вроде этого У нас БИР НЕНЧА употребляется и в этом значении. Adam пишет: Я бы так сказал: Несколько - "бир талай/талай бир". В нашем ущелье очень редко можно услышать "бир талай". "Бир къауум" чаще слышно.

Adam: Гергокова Лейля В моем понимании "бир къауум" больше означает "некоторая часть".

Adam: Насколько я знаю, в вашем ущелье произносят слова "атымы", "джюрегими" и т.д. с двойным "м" - "атыммы", "джюрегимми". Действительно так?

Гергокова Лейля: Adam пишет: В моем понимании "бир къауум" больше означает "некоторая часть" У нас "бир кесек"-"некоторая часть" Adam пишет: Насколько я знаю, в вашем ущелье произносят слова "атымы", "джюрегими" и т.д. с двойным "м" - "атыммы", "джюрегимми". Действительно так? Вы правы. Это так и есть. Мы произносим с удвоенным "м" и, поэтому проблемы возникают при написании таких слов как "атымы", "жюрегими". Так и хочется писать так, как слышим: жюрегим+ми, атым+мы.

Тахир: Гергокова Лейля пишет: Вы правы. Это так и есть. Мы произносим с удвоенным "м" и, поэтому проблемы возникают при написании таких слов как "атымы", "жюрегими". Так и хочется писать так, как слышим: жюрегим+ми, атым+мы. У нас тоже так.

Adam: Гергокова Лейля пишет: У нас "бир кесек"-"некоторая часть" А у нас "бир кесек" и "бираз" - "немного". Гергокова Лейля пишет: Мы произносим с удвоенным "м" и, поэтому проблемы возникают при написании таких слов как "атымы", "жюрегими". Так и хочется писать так, как слышим: жюрегим+ми, атым+мы. Тахир пишет: У нас тоже так. Это у вас так сохраниналась более древняя форма родительно-винительного падежа: "атым+ны", "къолум+ну", "джюрегим+ни". С характерным переходом "м+н" в "м+м".



полная версия страницы