Форум » Тюркские языки » Глоттохронология тюркских языков » Ответить

Глоттохронология тюркских языков

Тахир: Глоттохронология (от греч. glotta — язык и Хронология) - совокупность разных статистических методов датировки доисторических процессов распадения языковых семей. Глоттохронология претендует на определение в абсолютном или относительном выражении эпохи дифференциации отдельных языков из праязыкового единства. Большая советская энциклопедия http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/79846/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%82%D1%82%D0%BE%D1%85%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F В этой теме предполагается определение методики и выявление времени дифференциации тюркских языков.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Albert: Adam пишет: Albert, 'шынгкъарт' сёзню этимологиясы белгилимиди? Встречал где-то. Вроде, от соседей что-то, кажется... У меня где-то было.

Albert: Тахир пишет: Задумывался уже давно, но пока не знаю. И на адыгское слово, вроде бы, похоже. Судя по всему, балкарское "гидамах / гимадах / гудамах / гумух" (острый) объединяет балкарцев с осетинами, у которых "к'уымых / к'умух" означает то же самое. Этимологизировать это слово Абаев не смог и предположил, как всегда, звукоизобразительный характер.

Гергокова Лейля: Albert пишет: А что, у вас "дуппукъ" нет? Тахир пишет: Есть. Когда человек тупой, тогда в усмешку говорится. А у нас этого слова вообще нет. Первый раз услышала дуппукъ благодаря переводам "Сарин Студио" Мы говорим в усмешку "жарты"


Гергокова Лейля: Тахир пишет: У нас говорят: "Бычакъ гидамах болгъанды", "Гидамах бычакъ". А у нас Бичакъ гумадах болгъанды. Гумадах бичакъ.

Гергокова Лейля: Тахир пишет: Я в общем думал, что все джокают, кроме малкъарлыла. Но потом прислушался, оказывается есть и жокающие. Потом я думал, что джокают только баксанские, но потом слышал и из других мест, которые джокают, поэтому я уже запутался: это традиционно так говорят или стилизация под литературный карачаево-баксанский говор. У Лейлы интересно узнать, у них как разговаривают? В нашем ущелье начальную букву Ж в словах произносят как бы между звуками "дж" и "ж" твердым ( не "жол" не "джол", а "жёл" "ж" произносится очень мягко)

Гергокова Лейля: Albert пишет: Вообще-то, полноценно жокающими были лишь чегемцы, насколько мне известно. И это явление древнее должно быть. У холамо-безенгийцев считался наличествующим смешанный говор между чокающе-жокающим и цокающе-чокающим. Но ныне холамо-безенгийцы все чокающе-жокающие. Мы 100% чокающие и жокающие и всегда чокали и жокали. Только жоканье у нас отличается от других. Чем я уже написала.

Гергокова Лейля: Albert пишет: Холамо-безенгийский говор ныне чокающе-жокающий, но у них явно заметная интонация, сближающая их с малкарцами. Я с первого слова по интонации отличаю речь холамо-безенгийца и малкарца от речи карачаевца, а вот чегемскую и баксанскую речь можно почти не отличить. Холамо-безенгийский говор отличается от малкъарского. Малкъарцы разговаривают быстро, мы не спешим И еще малкъарцы немного тянут конечную гласную (къойцуу, барцыы) мы нет (къойчу, барчы)

Гергокова Лейля: Adam пишет: Мне тоже было бы интересно. Всегда было интересно, как в Холамо-Безенгийском ущелье появился топоним Джангы тау (судя по картам). В Чегемском ущелье тоже есть топонимы на "дж". Тут все предельно просто. В шестидесятых годах в литературном балкарском языке принято было писать ДЖ вместо Ж. Эти топонимы просто остатки от той орфографии.

Гергокова Лейля: Adam пишет: Тебе виднее. Может, оно раньше было, а сейчас забыто. Я тоже даже от стариков слышу только"Жауун"

Гергокова Лейля: Моросящий дождь- быжмылдыкъ. Дождь со снегом- жабалакъ.

Albert: Гергокова Лейля пишет: А у нас этого слова вообще нет. Первый раз услышала дуппукъ благодаря переводам "Сарин Студио" Мы говорим в усмешку "жарты" Мы и "дуппукъ" и "джарты" используем как в прямом смысле, так и в переносном. В переносном они синонимы, тогда как в прямом - вовсе нет. Гергокова Лейля пишет: А у нас Бичакъ гумадах болгъанды. Гумадах бичакъ. Да, еще ведь отличия в произношении слова "бычакъ". У нас - "бычакъ" или [пычакъ], а у всех групп балкарцев - "бичакъ". Гергокова Лейля пишет: В нашем ущелье начальную букву Ж в словах произносят как бы между звуками "дж" и "ж" твердым ( не "жол" не "джол", а "жёл" "ж" произносится очень мягко) Я слышал как говорят холамо-безенгийцы. Всё же, это "ж", а не "дж". Гергокова Лейля пишет: Мы 100% чокающие и жокающие и всегда чокали и жокали. Только жоканье у нас отличается от других. Чем я уже написала. Вообще-то, в лингвистической литературе описывается холамо-безенгийский смешанный говор. Гергокова Лейля пишет: Моросящий дождь- быжмылдыкъ. Дождь со снегом- жабалакъ. Джабалакъ у нас тоже есть, только он не со снегом, а нормальный такой снежок. А вот "быжмылдыкъ" никогда в жизни не слышал.

Гергокова Лейля: Albert пишет: Я слышал как говорят холамо-безенгийцы. Всё же, это "ж", а не "дж". Так я и не говорю "дж", мы произносим "ж" мягкое и получается не ЖОЛ, а ЖЁЛ Albert пишет: Вообще-то, в лингвистической литературе описывается холамо-безенгийский смешанный говор. Видимо, говор наших малкъарских невесток описывался. Мы, Холамо-Безенгийцы, никогда не цокали и не зокали.

Adam:

Гергокова Лейля: Я говорю то что есть. Эти книги писали такие же смертные, как мы. Да я не имею ни чинов, ни научных знаний, но я живу среди простого народа и слышу каждый день живую речь Холамо-Безенгийцев. Наш говор называют смежным не из-за того что мы цокали и зокали, а потому что есть признаки малкъарского диалекта (жокъду лит.- ЗоХту малкъ.-жоХту х-б)

огъары учкулан: Гергокова Лейля пишет: Я говорю то что есть. Эти книги писали такие же смертные, как мы. Да я не имею ни чинов, ни научных знаний, но я живу среди простого народа и слышу каждый день живую речь Холамо-Безенгийцев. Наш говор называют смежным не из-за того что мы цокали и зокали, а потому что есть признаки малкъарского диалекта (жокъду лит.- ЗоХту малкъ.-жоХту х-б) сейчас жокающий диалект поставлен в заведомо более превалирующее положение. при такой ситуации, для того что бы окончательно несформировавшиеся или переходные языковые явления сблизились с одним вариантов, момент вполне "удобный". предпологаю что полный уход от цоканья это результат последних 50 лет.

огъары учкулан: Из песни татаркъан. "Эски къарачай джырла". 1940 г. Джауумла джауалла тау джалпакълагъа, кёллеге, Къуугъун келгенди Къарачайда эллеге.

Albert: огъары учкулан пишет: Из песни татаркъан. "Эски къарачай джырла". 1940 г. Джауумла джауалла тау джалпакълагъа, кёллеге, Къуугъун келгенди Къарачайда эллеге. А что в этом удивительного? Мы и сейчас на "осадки" говорим "джауум". А "джангур" - это исключительно "дождь".

Тахир: Albert пишет: А что в этом удивительного? Мы и сейчас на "осадки" говорим "джауум". А "джангур" - это исключительно "дождь". А на самом деле, как можно объяснить, что из большинства тюркских народов, именно балкарцы не имеют слова джангур? А есть своё слово джауун.

Albert: Тахир пишет: А на самом деле, как можно объяснить, что из большинства тюркских народов, именно балкарцы не имеют слова джангур? А есть своё слово джауун. Такое бывает часто

Adam: Тахир пишет: А на самом деле, как можно объяснить, что из большинства тюркских народов, именно балкарцы не имеют слова джангур? Но есть фамилия Джангуразовы. Джангур+аз?

Albert: Adam пишет: Но есть фамилия Джангуразовы. Джангур+аз? Вряд ли эта фамилия имеет отношение к дождю, поскольку звучит не ДжангУраз, а ДжангОраз, разумеется, в балкарской огласовке начального "дж/ж/з"

Albert: Давайте не будем упускать еще и 100-словный список Сводеша. Надо будет сопоставить по всем спискам. 1 all - весь 2 ashes - пепел 3 bark - кора 4 belly - живот 5 big - большой 6 bird - птица 7 bite - кусать 8 black - черный 9 blood - кровь 10 bone - кость 11 breast - грудь 12 burn (tr.) - жечь 13 claw(nail), - ноготь 14 cloud - облако 15 cold - холодный 16 come - приходить 17 die - умирать 18 dog - собака 19 drink - пить 20 dry - сухой 21 ear - ухо 22 earth - земля 23 eat - есть 24 egg - яйцо 25 eye - глаз 26 fat (n.) - жир 27 feather - перо 28 fire - огонь 29 fish - рыба 30 fly (v.) - летать 31 foot - нога 32 full - полный 33 give - давать 34 good - хороший 35 green - зеленый 36 hair - волосы 37 hand - рука 38 head - голова 39 hear - слышать 40 heart - сердце 41 horn - рог 42 I - я 43 kill - убивать 44 knee - колено 45 know - знать 46 leaf - лист 47 lie - лежать 48 liver - печень 49 long - длинный 50 louse - вошь 51 man, - мужчина 52 many - много 53 meat - мясо 54 moon - луна 55 mountain - гора 56 mouth - рот 57 name - имя 58 neck - шея 59 new - новый 60 night - ночь 61 nose - нос 62 not - не 63 one - один 64 person - человек 65 rain - дождь 66 red - красный 67 root - корень 68 road - дорога 69 round - круглый 70 sand - песок 71 say - сказать 72 see - видеть 73 seed - семя 74 sit - сидеть 75 skin - кожа 76 sleep - спать 77 small - маленький 78 smoke - дым 79 stand - стоять 80 star - звезда 81 stone - камень 82 sun - солнце 83 swim - плавать 84 tail - хвост 85 that - тот 86 this - этот 87 thou - ты 88 tongue - язык 89 tooth - зуб 90 tree - дерево 91 two - два 92 walk (go) - идти 93 warm - теплый 94 water - вода 95 we - мы 96 what - что 97 white - белый 98 who - кто 99 woman - женщина 100 yellow - желтый

Albert: Слова, предложенные М. Сводешем для глоттохронологических подсчетов (200-словный список Сводеша): all - все (о количестве) and - и (союз) animal - животное ashes - зола at - в (предлог) back - спина (человека) bad - плохой (вредный или оскорбительный) bark - кора because - потому что belly - живот berry - ягода big - большой bird - птица to bite - кусать black - черный blood - кровь to blow - дуть bone - кость breathe - дыхание to burn - гореть child - ребенок (о возрасте) cloud - облако cold - холодный to come - приходить to count - считать to cut - резать day - день (а не ночь) to die - умирать to dig - копать dirty - грязный dog - собака to drink - пить dry - сухой dull - тупой (нож) dust - пыль ear - ухо earth - земля (почва) to eat - есть (принимать пищу) egg - яйцо eye - глаз to fall - падать far - далеко fat - жир (органическое вещество) father - отец to fear - бояться feather - перо few - мало to fight - сражаться fire - огонь fish - рыба five - пять to float - плыть to flow - течь flower - цветок to fly - летать fog - туман foot - ступня four - четыре to freeze - замерзать to give - давать good - хороший grass - трава green - зеленый guts - кишки hair волосы hand рука he - он head - голова to hear - слышать heart - сердце heavy - тяжелый (по весу) here - здесь to hit - ударить to hold - держать (в руке) how - как? to hunt - охотиться husband - муж (супруг) I - я (местоимение) ice - лед if - если in - в (предлог) to kill - убивать to know - знать lake - озеро to laugh - смеяться leaf - лист (дерева) left - левый leg - нога to lie - лежать to live - жить liver - печень long - длинный louse - вошь man - мужчина many - много meat - мясо mother - мать mountain - гора mouth - рот name - имя narrow - узкий near - близко neck - шея new - новый night - ночь nose - нос not - не old - старый one - один other - другой person - лицо (человек) to play - играть to pull - тянуть to push - толкать to rain - идти (о дожде) red - красный right - верный (точный) right - правый river - река road - дорога root - корень rope - веревка rotten - гнилой to rub - тереть salt - соль sand - песок to say - сказать to scratch - чесать (кожу при зуде) sea - море to see - видеть seed - семя (зерно) to sew - шить sharp - острый (как нож) short - короткий to sing - петь to sit - сидеть skin - кожа (человека) sky - небо to sleep - спать to smell - нюхать smoke - дым smooth - гладкий snake - змея snow - снег some - несколько to spit - плевать to split - расщеплять to squeeze - сжать (сдавить) to stub - вонзать to stand - стоять star - звезда stick - палка stone - камень straight - прямой to suck - сосать sun - солнце to swell - распухать to swim - плыть tail - хвост that - тот there - там they - они thick - толстый thin - тонкий to think - думать this - этот thou - ты three - три to throw - бросать to tie - завязывать tongue - язык tooth - зуб tree - дерево to turn - поворачивать (менять направление) two - два to vomit - рвать (тошнить) to walk - ходить (пешком) warm - теплый (погода) to wash - мыть water - вода we - мы wet - мокрый what - что? when - когда? where - где? white - белый who - кто? wide - широкий wife - жена (супруга) wind - ветер wing - крыло to wipe - вытирать with - с (сопровождение) woman - женщина woods - леса worm - червяк you - вы year - год yellow - желтый

Albert: 100-словный список Сводеша для карачаевского диалекта карачаево-балкарского языка: английский - русский - карачаевский 1 all - весь - бары 2 ashes - пепел - кюл 3 bark - кора - къабукъ 4 belly - живот - къарын 5 big - большой - уллу 6 bird - птица - чыпчыкъ 7 bite - кусать - къабаргъа 8 black - черный - къара 9 blood - кровь - къан 10 bone - кость - сюек 11 breast - грудь - кёкюрек 12 burn (tr.) - жечь - кюйдюрюрге 13 claw(nail), - ноготь - тырнакъ 14 cloud - облако - булут 15 cold - холодный - сууукъ 16 come - приходить - келирге 17 die - умирать - ёлюрге 18 dog - собака - ит 19 drink - пить - ичерге 20 dry - сухой - къургъакъ 21 ear - ухо - къулакъ 22 earth - земля - джер 23 eat - есть - ашаргъа 24 egg - яйцо - гаккы 25 eye - глаз - кёз 26 fat (n.) - жир - джау 27 feather - перо - тюк 28 fire - огонь - от 29 fish - рыба - чабакъ 30 fly (v.) - летать - учаргъа 31 foot - нога - аякъ 32 full - полный - толу 33 give - давать - берирге 34 good - хороший - иги 35 green - зеленый - джашил 36 hair - волосы - чач 37 hand - рука - къол 38 head - голова - баш 39 hear - слышать - эшитирге 40 heart - сердце - джюрек 41 horn - рог - мюйюз 42 I - я - мен 43 kill - убивать - ёлтюрюрге 44 knee - колено - тобукъ 45 know - знать - билирге 46 leaf - лист - чапыракъ 47 lie - лежать - джатаргъа 48 liver - печень - бауур 49 long - длинный - узун 50 louse - вошь - бит 51 man - мужчина - эркиши 52 many - много - кёб 53 meat - мясо - эт 54 moon - луна - ай 55 mountain - гора- тау 56 mouth - рот - аууз 57 name - имя - ат 58 neck - шея - боюн 59 new - новый - джангы 60 night - ночь - кече 61 nose - нос - бурун 62 not - не - тюл 63 one - один - бир 64 person - человек - адам 65 rain - дождь - джангур 66 red - красный - къызыл 67 root - корень - тамыр 68 road - дорога - джол 69 round - круглый - тёгерек 70 sand - песок - къум 71 say - сказать - айтыргъа, де- 72 see - видеть - кёрюрге 73 seed - семя - урлукъ 74 sit - сидеть - олтурургъа 75 skin - кожа - тери 76 sleep - спать - джукъларгъа 77 small - маленький - гитче 78 smoke - дым - тютюн 79 stand - стоять - сюелирге 80 star - звезда - джулдуз 81 stone - камень - таш 82 sun - солнце - кюн 83 swim - плавать - джюзерге 84 tail - хвост - къуйрукъ 85 that - тот - ол 86 this - этот - бу 87 thou (you) - ты - сен 88 tongue - язык - тил 89 tooth - зуб - тиш 90 tree - дерево - терек 91 two - два - эки 92 walk (go) - идти - барыргъа, джюрюрге 93 warm - теплый - джылы 94 water - вода - суу 95 we - мы - биз 96 what - что - не 97 white - белый - акъ 98 who - кто - ким 99 woman - женщина - тиширыу 100 yellow - желтый - сары

ислам: Салам Алейкум Альберт.Скажи слово ...халохоста...(неряшливый)откуда оно у нас,или это наше?

Albert: ислам пишет: Салам Алейкум Альберт.Скажи слово ...халохоста...(неряшливый)откуда оно у нас,или это наше? Алейкум салам! Единственно более или менее определенно могу лишь сказать, что "халахоста" вряд ли связано с холокостом. А насчет этимологии пока ничего определенного сказать не могу, к сожалению.

Гергокова Лейля: 100-словный список Сводеша для Холамо-Безенгийского говора карачаево-балкарского языка: английский - русский - балкарский (холамо-безенгийский) 1 all - весь - битеу 2 ashes - пепел - кюл 3 bark - кора - къабукъ 4 belly - живот - къарын (быдыр) 5 big - большой - уллу 6 bird - птица - чыпчыкъ 7 bite - кусать - къабаргъа 8 black - черный - къара 9 blood - кровь - къан 10 bone - кость - сюек 11 breast - грудь - ёшюн (чаще ёшюнюне майдал такъдыла чем кёкюрегине) 12 burn (tr.) - жечь - кюйдюрюрге 13 claw(nail), - ноготь - тырнакъ 14 cloud - облако - булут 15 cold - холодный - сууукъ 16 come - приходить - келирге 17 die - умирать - ёлюрге 18 dog - собака - ит 19 drink - пить - ичерге 20 dry - сухой - къургъакъ 21 ear - ухо - къулакъ 22 earth - земля - жер 23 eat - есть - ашаргъа 24 egg - яйцо - жумуртха, гаккы - (детск.) 25 eye - глаз - кёз 26 fat (n.) - жир - жау 27 feather - перо - тюк 28 fire - огонь - от 29 fish - рыба - чабакъ 30 fly (v.) - летать - учаргъа 31 foot - нога - аякъ 32 full - полный - толу 33 give - давать - берирге 34 good - хороший - иги 35 green - зеленый - жашил 36 hair - волосы - чач 37 hand - рука - къол 38 head - голова - баш 39 hear - слышать - эшитирге 40 heart - сердце - жюрек 41 horn - рог - мюйюз 42 I - я - мен 43 kill - убивать - ёлтюрюрге 44 knee - колено - тобукъ 45 know - знать - билирге 46 leaf - лист - чапыракъ 47 lie - лежать - жатаргъа 48 liver - печень - бауур 49 long - длинный - узун 50 louse - вошь - бит 51 man - мужчина - эркегирыу 52 many - много - кёб 53 meat - мясо - эт 54 moon - луна - ай 55 mountain - гора- тау 56 mouth - рот - аууз 57 name - имя - ат 58 neck - шея - боюн 59 new - новый - жангы 60 night - ночь - кече 61 nose - нос - бурун 62 not - не - тюйюлдю 63 one - один - бир 64 person - человек - адам 65 rain - дождь - жауун 66 red - красный - къызыл 67 root - корень - тамыр 68 road - дорога - жол 69 round - круглый - тёгерек 70 sand - песок - юзмез 71 say - сказать - айтыргъа, дерге, де- 72 see - видеть - кёрюрге 73 seed - семя - урлукъ 74 sit - сидеть - олтурургъа 75 skin - кожа - тери 76 sleep - спать - жукъларгъа 77 small - маленький - гитче 78 smoke - дым - тютюн 79 stand - стоять - сюелирге 80 star - звезда - жулдуз 81 stone - камень - таш 82 sun - солнце - кюн 83 swim - плавать - жюзерге 84 tail - хвост - къуйрукъ 85 that - тот - ол 86 this - этот - бу 87 thou (you) - ты - сен 88 tongue - язык - тил 89 tooth - зуб - тиш 90 tree - дерево - терек 91 two - два - эки 92 walk (go) - идти - барыргъа, жюрюрге 93 warm - теплый - жылы 94 water - вода - суу 95 we - мы - биз 96 what - что - не 97 white - белый - акъ 98 who - кто - ким 99 woman - женщина - тиширыу 100 yellow - желтый - сары

Albert: Гергокова Лейля пишет: 70 sand - песок - юзмез У вас, что, вообще нет "къум"?

Albert: Гергокова Лейля пишет: 4 belly - живот - къарын (быдыр) У нас, например, "быдыр" - это "пузо", а живот бывает не только у пузатых. Значит, должно быть "къарын". Да и не скажешь "быдырым ауруйду", а только "къарным ауруйду". А как у вас? Гергокова Лейля пишет: 24 egg - яйцо - жумуртха, гаккы - (детск.) Например, для того, чтобы сказать "сделать из яиц яичницу" мы говорим: "гаккыдан къуймакъ этерге". Вы в подобных случаях используете "жумуртха" вместо "гаккы"?

Гергокова Лейля: Albert пишет: У вас, что, вообще нет "къум"? Къум есть, но не в значении песок употребляется, а как бы это правильно выразить, больше подходит пыль. (Кёп кюнлени аркъасы терлеп, юсю-башы къум болуп, ёлген тенглерини дертин ала, кёп кере къазауатдан чыкъгъанды, Жерни юсю къум болду)



полная версия страницы