Форум » Лексика, этимология и общее языкознание » Этимологии слов карачаево-балкарского языка (продолжение) » Ответить

Этимологии слов карачаево-балкарского языка (продолжение)

Albert: Перенес сюда спор об этимологии слова "хычын".

Ответов - 200, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

фолькс: Кабак .фортификационные сооружение пр.р.кабак это по нашему ворота плоотно. Закрывающиеся .иной тип токалт агачла из жердей ..кабакны тегереги тик джерге ишлегендиле .уступ. утёс неприступный кабхак деб анга айтылады Эски суратлгга кара агачдан ишленген бурулага эль шахар тегерегине.

фолькс: Извини ! Ворота это Кабак эшикле

фолькс: Извини ! Ворота это Кабак эшикле


фолькс: Извини ! Ворота это Кабак эшикле

кеме: Къабакъ еще и веки.

фолькс: Кез кабакла веки

кеме: Чайна - жевать, чайыр- жвачка, чайкъа- ополаскивать. Чайкъа (айранны чайкъа) - взболтать, разжижжить (айран). Чайкъам суу- пригоршня воды. Чайпау- плескаться (на воде). От "чай" , скорей всего и искаженное "сай" - мелководье. И "чай" имел первоначально смыслом воду или жидкость любую. Отсюда и Къарачай. истоки слова следует искать довольно в архаичные времена. Где "чай" имел смысл чисто "вода". Великоречие.

Биягъы: Всем доброго времени суток и салам алейкум! Наткнулся на просторах интернета на интересную вещь. Почему передача «Музыкальный водопад» на ГТРК «Карачаево-Черкесия» по-карачаевски называется «Шаўдан»? Много ранее высказывалось, что «шаўдан» — исключительно балкарский диалектизм.

Albert: Биягъы пишет: Всем доброго времени суток и салам алейкум! Наткнулся на просторах интернета на интересную вещь. Почему передача «Музыкальный водопад» на ГТРК «Карачаево-Черкесия» по-карачаевски называется «Шаўдан»? Много ранее высказывалось, что «шаўдан» — исключительно балкарский диалектизм. Уаалейкум ассалам! Только сейчас увидел это в "Премодерации". Назвать передачу можно как угодно, лишь бы красиво было. А раз есть у балкарцев это слово, то почему бы и карачаевцам, особенно, не очень хорошо знающим свой язык, назвать так же. Что ты хочешь, если сейчас диктором карачаевской редакции ТВ стал Руслан Коркмазов, говорящий с русским акцентом))))). У него мама русская, потому похвально то, что он старается говорить по-карачаевски, но акцент у него, тем не менее, русский. Это результат того, что, во-первых, Света Казиева - руководитель КЧР-овского ТВ, хоть и карачаевка чистая, но родным языком не владеет. А, во-вторых, думаю, причина еще в том, что Руслан - близкий родственник Темрезова))).

кеме: Шаудан с какой стати "водопад"? Водопад же "шоркъа". Шаудан , вроде у балкарцев - "родник".

фолькс: Сай это скорлупа пр.р мыйы свйлары керилгенди сотрясение мозгов.сай суу мелководье где видно дно .ак Сай белое дно реки белый песок водопад зто чучхур каудан и шаудан западный и восточный диалекты синонимы означает сушеннау лекарственную траву где как или шау означают болезненное состояние и по сему получаем шау. Дан средство от хвори болезни что вытеснено словом жарман т.е. даром из русского языка от царьских фельдшеров

Abrek: keme, aj в венгерском языке означает ущелье. мы почему то думаем что Карачай, кара + чай. но почему не Карач (трансформированное Карча) + ай , то есть ущелье Карчи.

Albert: кеме пишет: Водопад же "шоркъа" Водопад не "шоркъа", а "чучхур" и "суу секиртме"

кеме: Albert пишет: Словарь. 1) водопад, порог (небольшой); суучукъ ~ладан секире барады рёчка течёт по порогам 2) ручей, поток; струя; джангур ~ла бардырды от дождя образовались ручьи 3) во-лна; сууну ~лары барадыла бир бирин къуууб волны реки бегут, догоняя друг друга 4) редко водоворот, омут 5) водосточная труба. Шоркъа - это слово которое я слышал с детства и в смысле водопад. А вот "чучхур" - для меня ново.

Albert: Порог - пожалуйста. Но "шоркъа" - это чаще всего водослив. А водопад - это чучхур и суу секиртме

кеме: Водослив - шорбат.

Albert: кеме пишет: Водослив - шорбат. Шоркъа))

фолькс: Ребята шорка ..это бурун или буруны.. пр.р. шоркала башланган джердре..водослив и ворнка дляжидкостей шорг.тв.знак.а ..шорга.

Багъатыр: кеме пишет: Водослив - шорбат. Мен билгенден, шорбат юйню башыны (крышасыны) тюб джаныды, къабыргъадан бери чыгъыб тургъаны. Алайда воробейле уя салыргъа ёч болгъанлары себебли шорбат чыпчыкъла деб айтылады.

Abrek: слово баджа - свояк. из какого языка.. ? хотел вчера еще спросить, забыл.

Albert: Abrek пишет: слово баджа - свояк. из какого языка.. ? хотел вчера еще спросить, забыл. Баджа - тюркское слово. Есть у многих тюрок. Но вот изначальное происхождение непонятно. Возможно, монгольское

фолькс: [тюркизм бече означает поддержка рт сюда и обеспечение делать не нуждающимся в поддержке очень распространенный у нас корень глагола в разной транскрипцией и ни кем не узнаваемый бечель ...нуждающийся в постороннем уходе...бечеу джиб...бечевка...бичен..поддержка на зиму..бачха..поддержка питания растительной пищи.и баджа...по жизни не найти лучшей поддержки чем свояк если честно признаться..про печенгов я лучше промолчу не буду раздражать..к стати у азербайджанцев сестра ваджи у малгар биджо друг.и.т.д.

Abrek: саубол Альберт то есть печенеги получили свое название от Bedschnak, свояк, связанный родством фолькс, джазганыннги арта кёрдюм, сау бол.

фодькс: Абрека знаешь я больше склонен думать что печенег ,пачинак, почин,чинить, это нынче гастарбайтер. Наемник.

Abrek: къаппаш как переводится на русский? терс джазгъан эсем бир тюзетигиз..,, Kopasz - скифское имя....переведено на немецкий как Glatzkopf, что значит Лысина, буквально гладкая голова.

Гергокова Лейля: Abrek пишет: къаппаш как переводится на русский? терс джазгъан эсем бир тюзетигиз..,, Kopasz - скифское имя....переведено на немецкий как Glatzkopf, что значит Лысина, буквально гладкая голова. Имя КАПАШ и сейчас у нас встречается. Сама лично знала одного Хочуева Капаша. КАП - это оболочка, кожа, если я ничего не путаю.

Abrek: Лейла, оказывается къаббаш в в словаре. - лысый, без волос.... но есть как ты говоришь - кьапчыкъ насколько понял шкура собранная мешком...практически один в один со слово капчак.....а кипчаки голову брили или может срезали жертвам скальп....

фолькс: Кап по нашему - тыква,капбаш бритый под Котовского ( алан шайтан аяк таярча капбаш болганса) шутливый тон - кашхабаш - лысий - ( кашхатау- лысяя гора ) гакгыбаш- глупый.-

кеме: Albert пишет: Греки Кавказа тоже говорят "баджа", или "баджанак" , точно не помню. Одно из двух.

Turk: кеме пишет: Греки Кавказа тоже говорят "баджа", или "баджанак" , точно не помню. Одно из двух. Женатые на сестрах мужья между собой баджанак. Это у них тюркизм чистой воды. Если это цалкинские греки или понтийские, то принесли с собой из Османской Империи :).



полная версия страницы