Форум » Лексика, этимология и общее языкознание » тукъум,тийре и т.д. (продолжение) » Ответить

тукъум,тийре и т.д. (продолжение)

умар: в нашем языке есть такие слова-тукъум,тийре\фамилия\ слово тукъум есть и у других народов кавказа, и у киргизов, и у сибирских народов.слово тийре встречается у нас ,у туркмен,у курдов и у каракалпаков.что интересно слово алан к первым трем народам имеет прямое отношение.у кого какие мнения на сей счет?

Ответов - 147, стр: 1 2 3 4 5 All

кеме: Albert пишет: Шиякы - думаю фарсизм. Где то встречал убедительную этимологию. Вообще звук "я" - очень редкое явление в нашем языке, если не сказать - чуждое. Вот адакъ -может и не птица, но все равно тюркизм. И не может быть адыгизмом. Звучание совершенно не адыгское. Нет звуков ш,щ, х, Х, Х1, х2, х3, х4, з, вз, гъж, дз. Дуу- адакъ . Может от атакъ (ата) . "Отцовская птица", типа - самая большая, главная. Как и башкирское , казахское , чувашское атеч, атес и так далее в значении - главный (отцовский).

Albert: "Шиякы" не имеет иранской этимологии. Кроме того, в этом слове нет иранского звука, обозначаемого осетинами как "ае", поскольку слово звучит как "шиЙАкы". Этот звук у нас не то, что редкий, у нас его нет вовсе - ни в одном слове, даже заимствованном. Дууадакъ - тюркское слово, но я бы предостерег от разделения на "дуу" и "адакъ". И не считаю, что "адакъа" хоть как-то связан со второй частью этого слова.

Atei: Пара лингвистических вопросов: 1) Насколько близка связь между Карачаеским Гокка (цветок) и Турецким Коку (запах) ? 2) Не является ли Карачаевское Артынгда (сзади) калькой с русского (дословно), в то время как в Турецком Аркада ( Со спины). Мне просто показалось, что со спины звучит, несомненно, более "благородно" чем с Зади ))))) 3) Связь между Английским Chilly ((чилли) - холодный, зябкий, промозглый) и Карачаевским Чилле (Самый холодный период зимы, сопровождаемый низкими температурами и сильными ветрами) 4) Английское Tag ( Таг - бирка, ярлык, этикетка) и Карачаевским Такъ - повесь, вывесь И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу). P.S. Вот заработаю много денег, и такие реформы языка проведу, что дружно меня обхаете, так что пока не поздно делитесь мыслями )))


Ходжа: с чем чем, но с улу согласен полностью!

Albert: "-ланы/-лени" - не женское, а универсальное обозначение фамилии. Как раз от этого я бы не стал отказываться, а, напротив, было бы лучше отказаться когда- нибудь в будущем от русских "-ов / -ев" в пользу наших. Чем мы хуже грузин, армян, абхазов и некоторых осетин? И здесь никаких калек не вижу, наши родовые наименования развивались совершенно независимо от русских. Теперь по лингвист. вопросам. С телефона мне трудно писать, потому буду отвечать кратко: 1) Не думаю. 2) Не является калькой. Остальные нужно еще разбирать.

Ходжа: Но улу ведь наше, или нет?

Тахир: Ходжа пишет: Но улу ведь наше, или нет? да, общетюркское - сын, аналог огузского оглу/оглы.

Тахир: Atei пишет: 1) Насколько близка связь между Карачаеским Гокка (цветок) и Турецким Коку (запах) ? Просто, как предположение: это слово может происходить от слова "кёк" (которое имело и значение "зелень"). Как например, от слова бёрк - шапка, происходит название лёгких шапочек - бокка, так и от слова кёк могло произойти гокка, промежуточный вариант - кокка.

Тахир: Atei пишет: И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу). Это традиционное универсальное окончание фамилий, относящееся ко всем полам.

огъары учкулан: Atei пишет: И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу). чего?))) у Кулиева, Мечиева, Тамбиева, и многих других авторов те же "лары")))

Atei: огъары учкулан пишет: чего?))) у Кулиева, Мечиева, Тамбиева, и многих других авторов те же "лары"))) Ну и что? Лары потому что так было принято при советской власти. Байкъулланы Даут тоже написал стихотворение "Сельмаш завод" - может к класике отнесем? Не все то что положено на бумагу должно там оставаться. У нас много чего принято использовать. На сегодня 90 % карачаевцев уверенны что Къумурсха это крапива, не зная что на самом деле это муравей, а крапива это мурса. Но я уверен, что все учасники форума и так это знали))))) Откройте учебник по карачаевскому языку - грамматику - дурь полнейшая. Чего только стоит "этим сыфат оборот"? Это не калька с "диепричастного оборота" ? Это не грамматика Карачаевского, а перевод русской грамматики на карачаевский с попытками подгона. По этому учебнику выучить человека, уже не знающего карачаевский невозможно. Я согласен что Боташланы къызлары/джашлары, но Боташев А.У. например, должен быть Боташ улу А.У. И "б" надо убирать (керюб/керюп, этиб\этип) - я согласен с балкарцами (и не только с ними) в этом вопросе. Если не ошибаюсь, в грамматике У. Алиева так и было, если нужны люди авторитетнее меня

огъары учкулан: Atei пишет: Откройте учебник по карачаевскому языку - грамматику - дурь полнейшая. Чего только стоит "этим сыфат оборот"? Это не калька ? Это не грамматика Карачаевского, а перевод русской грамматики на карачаевский с попытками подгона. По этому учебнику выучить человека, уже не знающего карачаевский невозможно. это не тоже самое)) у нас просто таких слов нет. поэтому и приходиться применять кальку. Atei пишет: Ну и что? Лары потому что так было принято при советской власти. Байкъулланы Даут тоже написал стихотворение "Сельмаш завод" - может к класике отнесем? Не все то что положено на бумагу должно там оставаться. если не ошибаюсь грамматику нашего языка и в 40гг. толком не могли наладить))

Atei: Язык должен развиваться соответственно времени, иначе он умрет, как умерли уже многие языки. Если он не развивается и не имеет необходимого инструментария им перестают пользоваться. Но прежде чем дополнять его, надо определиться с тем что есть. Как сказать по Карачаевски: 1) Не могли бы Вы забронировать для меня билет на вечерний самолет? 2) Сижу за решеткой в темнице сырой... 3) Сколько стоит заказать, у вашей компании, установку натяжного потолка? 4) Пришлите мне, пожалуйста, условия договора по электронной почте. 5) Возможно ли заплатить банковским переводом? Просто на вскидку. Мне не хочется, чтобы наш язык был просто "домашним": "Джашым тууарланы тюблерин къырдынгмы?" Это же один из официальных языков Республики, а написать официальный документ не хватает инструментария. Или я владею языком на недостаточном уровне. Хотя это вряд ли.

Тахир: Атей, это к советской власти никакого отношения не имеет, у нас с древности так говорят. А стараться на своё усмотрение как-то менять язык - неправильно и бесперспективно.

Biochem: Atei пишет: Язык должен развиваться соответственно времени, иначе он умрет, как умерли уже многие языки. Если он не развивается и не имеет необходимого инструментария им перестают пользоваться. Но прежде чем дополнять его, надо определиться с тем что есть. Как сказать по Карачаевски: 1) Не могли бы Вы забронировать для меня билет на вечерний самолет? 2) Сижу за решеткой в темнице сырой... 3) Сколько стоит заказать, у вашей компании, установку натяжного потолка? 4) Пришлите мне, пожалуйста, условия договора по электронной почте. 5) Возможно ли заплатить банковским переводом? Просто на вскидку. Мне не хочется, чтобы наш язык был просто "домашним": "Джашым тууарланы тюблерин къырдынгмы?" Это же один из официальных языков Республики, а написать официальный документ не хватает инструментария. Или я владею языком на недостаточном уровне. Хотя это вряд ли. актуальный вопрос подняли Вы))согласен, что наш язык не отвечает требованиям времени, но исправлять уже устоявшееся не стоит, наверно...если это не заимствования которые разрушают структуру нашего языка, но стоит дополнять к уже имеющемуся

Atei: огъары учкулан пишет: это не тоже самое)) у нас просто таких слов нет. поэтому и приходиться применять кальку. Я понял что учебник не соответствует языку когда еще в школе учился. И уже тогда было неприятно - но делать было нечего - друго учебника нет. Знаете почему грамматика Иврита похожа на грамматику славянских языков? Потому, что составитель этой грамматики, Элиэзер Бен -Иехуда (Лейзер Ицхок Перельман) был родом из Белоруссии. И при составлении грамматики иврита проводил аналогии в соответствии с Русским языком. Эсли кто не читал, рекомендую почитать про так называемое "возрождение иврита", а фактически про то как его придумали и внедрили. То же самое и у нас. Аналогии проводятся с русского ( этим сыфат оборот), в то время как у нашего языка совсем другая структура. Я бы хотел, чтобы люди занимающиеся Карачаевским языком владели как минимум несколькими языками, в том числе парочкой других тюрских (или рабочая группа). Чтобы лучше понимать структуру. А не проводили бы аналогогии только с Великого и Могучего языка. Извиняюсь, что увожу тему гаплогрупп в языкознание. Следовало бы эти вопросы обсуждать в разделе про язык.

Тахир: Atei пишет: Как сказать по Карачаевски:... Всё это можно перевести, проблема джокъду.

Atei: Biochem пишет: актуальный вопрос подняли Вы))согласен, что наш язык не отвечает требованиям времени, но исправлять уже устоявшееся не стоит, наверно...если это не заимствования которые разрушают структуру нашего языка, но стоит дополнять к уже имеющемуся Я тоже не сторонник изменения устоявшихся форм, за исключением крайних нелепостей. Для начала надо прийти Карачаевцам и Балкарцам к одному Карачаево-Балкарскому стандарту. И начать двигаться оттуда. И не хотелось бы идти по Турецкому сценарию, когда язык нафаршировали словами с Арабского, Фарси и Французского. У нас сейчас висит проект по созданию великолепного инструмента по обучению нашему языку, мирового уровня (совместно с Американцами). Но не приступаем, потому, что если завтра соберется комиссия и придумает новый стандарт - вся работа будет насмарку. Хотелось бы, чтобы быстрее со стандартом определились, тогда бы и работа пошла.

Atei: Тахир пишет: Всё это можно перевести, проблема джокъду. Проблема джокъду, паравоз гудок ийди :)))))

Atei: Albert пишет: Просьба к Атей - не оффтопить! Открывай новую тему! Понимаю. Можно все это скинуть в новую тему в раздел Язык?

кеме: Atei пишет: Пара лингвистических вопросов: 1) Насколько близка связь между Карачаеским Гокка (цветок) и Турецким Коку (запах) ? 2) Не является ли Карачаевское Артынгда (сзади) калькой с русского (дословно), в то время как в Турецком Аркада ( Со спины). Мне просто показалось, что со спины звучит, несомненно, более "благородно" чем с Зади ))))) 3) Связь между Английским Chilly ((чилли) - холодный, зябкий, промозглый) и Карачаевским Чилле (Самый холодный период зимы, сопровождаемый низкими температурами и сильными ветрами) 4) Английское Tag ( Таг - бирка, ярлык, этикетка) и Карачаевским Такъ - повесь, вывесь И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу). P.S. Вот заработаю много денег, и такие реформы языка проведу, что дружно меня обхаете, так что пока не поздно делитесь мыслями ))) Чилле - персизм. Ознгачает "сорок". У нас "чилле" - цапля.

Бийберд: Насчет "чилле"... Малкъарда употребляют наряду с "къыш цилле" еще и "заз цилле"... Еще в некоторых смыслах "шелк" тоже "цилле"... (например "цилле бау", веревка шелковая) Но вариант с "сорок" мне больше нравится потому что къыш и заз цилле по-моему как-раз длятся чуть более месяца...

Albert: У нас есть "къыш чилле" и "джай чилле" - самое холодное и самое жаркое времена года.

кеме: Бийберд пишет: Насчет "чилле"... Малкъарда употребляют наряду с "къыш цилле" еще и "заз цилле"... Еще в некоторых смыслах "шелк" тоже "цилле"... (например "цилле бау", веревка шелковая) Но вариант с "сорок" мне больше нравится потому что къыш и заз цилле по-моему как-раз длятся чуть более месяца... Къайдам , къайсы тюз эседа. Ким эседа бизникиледен айтхан эди "сорокду" деб. Алай а , сен айтханга къарасанг. Действительно есть такое слово "чилле" - цапля. Но есть и "чилле халы" - суровая нить. И его нельзя привязать к "сорок" . "Чилле" тут имеет другой смысл - сильный , "суровый " . В принципе , у ногайцев тоже есть , по крайней мере "балдраджюз", и "ногъай къызын берген" , наверное есть и "чилле". Тогда персизм может отпасть, как ненужный и простое совпадение. )))

Albert: Персизм никуда не отпадет. "Чилле" в значении "шелк" ("чилле джаулукъ" - шелковый платок) и в значении "самый холодный и жаркий периоды" - омонимы, вряд ли имеющие какую-то взаимосвязь. Второе, как раз, связано со значением "сорок", т.к. идет речь о сорока наиболее холодных и сорока наиболее жарких днях года. А "чилле" как цапля возникло из-за "чиллеаякъ", то есть ноги тонкие как шелковые нитки.)))

Ходжа: Возвращаясь к улу, старики к приимеру меня называли Хубий улу, но Хубийланы джашлары будет называть жена. Так что считаю что все таки Улу а не ланы

Albert: И так, и так правильно

Adam: "Къыргъыз джоргъа" откуда могло появиться в нашем языке?

Умар: Adam пишет: "Къыргъыз джоргъа" откуда могло появиться в нашем языке? Бумага всё терпит ,как напишешь -так и будет Мени алашам - къыргъый жоргъа, ой! Секиреди аршын жаргъа, ой! Аллай ёхтемд мени алашам, ой! Ой, алаша, боз алаша, ой! http://www.balkaria.info/library/o/otarov/dzhyrla/dzhyrla7-6.htm

Adam: Вот оно как. В аудиовариациях этой песни все, как один, поют "къыргъыз".



полная версия страницы