Форум » Лексика, этимология и общее языкознание » тукъум,тийре и т.д. (продолжение) » Ответить

тукъум,тийре и т.д. (продолжение)

умар: в нашем языке есть такие слова-тукъум,тийре\фамилия\ слово тукъум есть и у других народов кавказа, и у киргизов, и у сибирских народов.слово тийре встречается у нас ,у туркмен,у курдов и у каракалпаков.что интересно слово алан к первым трем народам имеет прямое отношение.у кого какие мнения на сей счет?

Ответов - 147, стр: 1 2 3 4 5 All

Albert: Is-tina пишет: Умар, Вас, наверное, шокирует все это языческое. А нам - так бальзам на душу! Нас это не может шокировать, поскольку мы сами в недавнем прошлом еще были язычниками. Но теперь мы осознаем насколько это всё далеко от истинной веры.

Умар: Is-tina пишет: Умар, Вас, наверное, шокирует все это языческое. Нет, меня просто интересует происхождение имён данных персонажей.

Умар: Шапа шабаған I. ист. гонец; нарочный; вестовой (посылаемый с незначительным поручением или с оповещением)


огъары учкулан: Умар пишет: шабаған I. ист. гонец; нарочный; вестовой (посылаемый с незначительным поручением или с оповещением) Шагъабан деген ат бла джуукълугъа бармыды бу сёзню? p.s. предлагаю ввести в сленг со значением "торпеда")))

Умар: огъары учкулан пишет: Шагъабан деген ат бла джуукълугъа бармыды бу сёзню? Приходилось слышать и Шабагъан ,и Шагъабан . Не знаю откуда это имя и связано ли с предыдущим словом. Шапа у нас имеет значения :1) повар; кашевар 2) прислуживающий за столом (обычно младший Но это сейчас .Возможно, оно раньше имело и другое значение . Это из Дьячкова-Тарасова : и примечание к этому слову огъары учкулан пишет: p.s. предлагаю ввести в сленг со значением "торпеда")))

Albert: огъары учкулан пишет: Шагъабан деген ат бла джуукълугъа бармыды бу сёзню? Огъай, Шагъабан (арабча "Шаъабан") - 8-й месяц мусульманского лунного календаря. Умар пишет: Шапа Черкес тилден "пшафэ" деген сёзден болурму?

Albert: Умар пишет: Приходилось слышать и Шабагъан ,и Шагъабан . Метатеза в арабском имени Шагъабан - дело "рук" карачаевцев, которым так удобнее.

Albert: Умар пишет: Шапа у нас имеет значения :1) повар; кашевар 2) прислуживающий за столом (обычно младший Но это сейчас .Возможно, оно раньше имело и другое значение . Кабардино-черкесское "пщафIэ" - "повар, повариха; кухарка". Наше слово "шапа" (прислуживающий за столом) - явное заимствование из адыгского.

Умар: Albert пишет: Черкес тилден "пшафэ" деген сёзден болурму? Буланы "пшафэлери" аллында джазылгъан магъаналаны беремид ? Бизнича "чабчы" болургъа керек эди . Чапар -гонец деб барды кърым татарда. Эм биринчи чабчы-джортчу магъанасы болгъан болурму ,артда повар магъанагъа кёчюб ?Дьячков-Тарасов ол магъанада кёргюзед. Неда казах тилни фонетикасыча болгъан тюрк тиллени биринден кирирге боллукъду .

огъары учкулан: шапа не арабское? хотя ш в начале. похоже на адыгское))

Albert: Умар пишет: Буланы "пшафэлери" аллында джазылгъан магъаналаны беремид ? Бизнича "чабчы" болургъа керек эди . Чапар -гонец деб барды кърым татарда. Эм биринчи чабчы-джортчу магъанасы болгъан болурму ,артда повар магъанагъа кёчюб ?Дьячков-Тарасов ол магъанада кёргюзед. Неда казах тилни фонетикасыча болгъан тюрк тиллени биринден кирирге боллукъду . Былагъа бизден кирген сёз болса, "пщафIэ" болмай "щапэ" деб айтыллыкъ эди.

Умар: Albert пишет: Былагъа бизден кирген сёз болса, "пщафIэ" болмай "щапэ" деб айтыллыкъ эди. Аллында "п" хариф боллукъ тюл эди дейсе. Мени бир "джыграм" барды Унатлоков ,аны джазгъанына къарайыкъ Биз сант,санча сёзлени аладанмы алдыкъ , огъесе ала бу "п" харифни келтириб аллынамы такъдыла ?

Albert: Умар пишет: Биз сант,санча сёзлени аладанмы алдыкъ , огъесе ала бу "п" харифни келтириб аллынамы такъдыла ? Татарлылада-ишде дегенча "сантый" болмаса, аладан алгъанбыз деб къояргъа боллукъ болур эди. Алай а мени сартын, черкес сёз бла бизники фонетика джаны бла ушашлыгъы болмаса, джууукълугъу болмазгъа керекди... Орусча айтыргъа - обычное созвучие.

Умар: Умар пишет: огъесе ала бу "п" харифни келтириб аллынамы такъдыла ? Albert пишет: Орусча айтыргъа - обычное созвучие.

Гергокова Лейля: Киргизско-Русский словарь Юдахина (kg-ru) шапар общее название разных игр и развлечений; шапар теп- развлекаться, наслаждаться; получать удовольствие; күн-түн жолдоштору менен шарап ичип, шапар тээп жүрө берди он днём и ночью со своими товарищами только и знал, что пил вино и развлекался; күндүз шапар, түнү оюн болбой турган жер бекен! фольк. разве это не такое место, где днём - развлечение, ночью - игры (т.е. сплошное удовольствие) !; таң атканча сайрандап, бардыгы шапар тебишкен стих. до самого рассвета они веселились и развлекались. Не знаю у кого как, но у нас развлекать гостей, во время застолья, угождать им- прямая обязанность шапы. А если шапа занимается тем, что только подает разные блюда, просят поменять его на другого. Я не верю в то, что гостеприимные балкарцы ждали, когда в 15 веке придут кабардинцы, чтобы перенять у них это слово.

Умар: Шибижи быхы Твикс , два в одном морковь ж 1. бот. сабзӣ, бехӣ 2. собир. сабзӣ

Albert: Умар пишет: морковь ж 1. бот. сабзӣ, бехӣ 2. собир. сабзӣ Это в каком языке?

Умар: Albert пишет: Это в каком языке? таджик

Albert: Умар Странная связь - адыги и таджики... Я пока даже не знаю что и подумать...

Умар: Albert пишет: Странная связь - адыги и таджики. Никакой связи по моему нет, это лингвисты постарались всё шипящее и жужжащее приписать от фонаря pörçükli, пёрчюкли, saüzi, савюзи - морковь sebzi, себзи - овощи pörçükli, пёрчюкли - морковь Это ,кажется, пост Ислама . Когда появится здесь,тогда и обьяснит ,чего это они морковку с перцем путают.

огъары учкулан: Albert джумарыкъ тюрк сёзмюдю? Пфафны айтханына кёре, тегейледе, "джумар" деб сёз болгъанды. Магъанасы - бизникича.

Albert: огъары учкулан пишет: Albert джумарыкъ тюрк сёзмюдю? Пфафны айтханына кёре, тегейледе, "джумар" деб сёз болгъанды. Магъанасы - бизникича. Абаев "къышхы тауукъ" деген кибик магъанада иран сёзге санаб джазгъанды. Терен тинтгеним болмагъанды ол сёзню.

Albert: Умар пишет: Никакой связи по моему нет, это лингвисты постарались всё шипящее и жужжащее приписать от фонаря Вот, что написали на Лингвофоруме: Я не знаю точного происхождения этого слова, но очень сомневаюсь, что от цвета "сабз" (зеленый). Я бы предположил скорее от слова "сабзидан" (расти) -> сабзи (растущий). Ну здрасьте, :) сабзидан как раз происходит от сабз "зеленеть" > "расти", а лексема "морковка" прозрачна - это "зелень" (по преимуществу). Ну что вы, не видели, как морковка растёт? Иранская (не осетинская!) этимология. http://lingvoforum.net/index.php?topic=1421.100

Turk: Умар пишет: Это ,кажется, пост Ислама . Когда появится здесь,тогда и обьяснит ,чего это они морковку с перцем путают. перец у нас biber Это на нашем диалекте: pörçükli, пёрчюкли, saüzi, савюзи - морковь pörçükli, пёрчюкли - морковь sebzi, себзи - овощи Ты имеешь ввиду слово саюзи?) перчюкли я знаю точно, вот саюзи пацаны говорили с их села так говорили, уточню. Но себзи - все овощи, саюзи другое слово.

Умар: Turk пишет: pörçükli, пёрчюкли пурч -перец у нас ,и не только у нас

Turk: Умар пишет: пурч -перец у нас ,и не только у нас О, реально прикол. А современном анатолийском турецком морковь - Хавуч. Кстати, вот статья тут есть термины сельхоз, месяца и другие основные, правда на турецком, но я думаю разберешься. Это не истина в последней инстанции, так как ждем выхода словаря, где собраны все вариант слов с разных сел. Но хоть что-то. http://www.turkishstudies.net/Makaleler/637969420_37yuzbeyirade.pdf Еще перец на нашем будет Pimpile - по звуч. грузинское походу, но это зависит от района и села, как я знаю, выходцы с нашего села говорили Бибер.

Умар: Гергокова Лейля пишет: Киргизско-Русский словарь Юдахина (kg-ru) шапар общее название разных игр и развлечений; Может и из этого ,как знать Вообще то шапар это ,кажется, типа нашего гыбыт къобуз . У меня ещё одна версия

Albert: Умар пишет: пурч -перец у нас ,и не только у нас "Пурч / бурч" - фарсизм.

Гергокова Лейля: Умар пишет: Может и из этого ,как знать Вообще то шапар это ,кажется, типа нашего гыбыт къобуз . У меня ещё одна версия Это у чувашей шапар- гыбыт къобуз. "Шапар (чуваш.), шувыр (мар.)- вид волынки, у народов Поволжья с двумя игровыми трубками, на которые надет раструб из коровьего рога". Главное ШАПА- это наше тюркское слово.

Albert: Гергокова Лейля пишет: Главное ШАПА- это наше тюркское слово. Я бы не был в этом так уверен. Должно успокоить то, что у нас адыгизмов очень мало, а у адыгов (особенно, кабардинцев!) тюркизмов - навалом!



полная версия страницы