Форум » Лексика, этимология и общее языкознание » тукъум,тийре и т.д. (продолжение) » Ответить

тукъум,тийре и т.д. (продолжение)

умар: в нашем языке есть такие слова-тукъум,тийре\фамилия\ слово тукъум есть и у других народов кавказа, и у киргизов, и у сибирских народов.слово тийре встречается у нас ,у туркмен,у курдов и у каракалпаков.что интересно слово алан к первым трем народам имеет прямое отношение.у кого какие мнения на сей счет?

Ответов - 147, стр: 1 2 3 4 5 All

Ходжа: а я от Байчорва!

Albert: Ходжа пишет: а я от Байчорва! Интересно, откуда он это взял.

Умар: Илипин http://s020.radikal.ru/i716/1307/c6/4b15135786b9.png http://s017.radikal.ru/i441/1307/b6/983353a8ef87.jpg http://s017.radikal.ru/i434/1307/73/b12082069dbe.jpg http://s020.radikal.ru/i704/1307/d2/7e0c8ebeb4f3.jpg По моему ближайший "родственник" нашего илипин в тюркских языках ,возможно и ылыхтын исходит из корня этого же слова .Правда мне не совсем понятно ,почему такое сильное фонетическое различие. И ещё балкарцы как это слово произносят ? Илфитин или илифтин есть в диалектах ?


Adam: Аланла, у кого-нибудь есть список Петрусевича с указанием родов и семей, проживавших в Учкулане?

Умар: Эжиу 14. Уйг. будд, üjек 'буква, иероглиф, слог', üzik, üsik, MK üjük 'буква, алфавит', куман. ušuq 'написание', ср.-кыпч. (Хоутсма) üšük'перо'. Очевидно, < согд. užak 'буква' ['wj'k] Gharib № 1893 (? < др.-кит. dzyiy, см. EDT 24, VEWT 525). Уйг. (?) > монг.: письм.-монг. üsüg, üjüg, халха üseg, üzeg 'буква, литера', 'перо для писания'. Новые языки: галт. üzük bieik 'монгольское письмо', тув. üjük 'буква' - очевидно из монг., возможно, отттуда же тур. диал. анат. üzük 'буква' EDT 24. Тат., башк. üjek 'слог', скорее всего, восходят к тюрки, т.е. языки унаследовали слово через литературную традицию Эджиклерге -читать по слогам АКРОМОНОГРА´ММА (от греч. ἄκρος — верхний, крайний, μόνος — один и γράμμα — запись) — лексико-композиционный прием, заключающийся в повторении конца стиха в начале следующего стиха. Это явление повторов встречается в поэзии всех времен и народов. В русской поэзии различаются три вида А.: 1) слоговая А., когда последние слоги стиха или группа звуков повторяются на стыке двух смежных строк:

Умар: огъары учкулан пишет: "схылты" (или около того) Малкъарда Схылты неда Ысхылты аты болгъан эль болгъанмыды?

Гергокова Лейля: Умар пишет: Малкъарда Схылты неда Ысхылты аты болгъан эль болгъанмыды? ,

вася: Это из газеты или книги? Как называется, и есть ли ссылка на статью.

огъары учкулан: Умар пишет: Малкъарда Схылты неда Ысхылты аты болгъан эль болгъанмыды? это наименование аристократии в Чегемском ущелье. "секельт"/схылты"/и т.д.

Гергокова Лейля: вася пишет: Это из газеты или книги? Как называется, и есть ли ссылка на статью. Это из газеты Заман №84 от 6 мая 2009 года. http://www.smikbr.ru/2009/zaman/05/06.pdf Автору статьи Исхакъу Газаеву (жаннетли болсун) можно доверять. Он был талантливым исследователем и краеведом.

огъары учкулан: Аллах джандетли эстин!

Умар: огъары учкулан пишет: это наименование аристократии в Чегемском ущелье. "секельт"/схылты"/и т.д. Социальная категория таубиев (ак сюеков) чанка былa распространена в Чегемском обществе Балкарии и служила обозначением фамилий в лице Эбуевых, Мурачаевых, Гудуевых, Соттаевых, Тудуевых, Эфендиевых и Джаубермезовых. Они жили в селениях Чегемского общества: Думала, Джора, Джуунгу и Тузулгу Вот этих товарищей так называли ?

огъары учкулан: Умар пишет: Вот этих товарищей так называли ? по идее только таубиев

Умар: огъары учкулан пишет: Вот этих товарищей так называли ? по идее только таубиев Это предположение ? А чанка в малкарском обществе как называли ?

Умар: чанка, которые были распространены только в Чегемском обществе Балкарии Я правильно понял ,что в других обшествах или данного сословия не было, или называли по другому ?

огъары учкулан: Умар пишет: Я правильно понял ,что в других обшествах или данного сословия не было, или называли по другому ? ну собственно говоря не было. в Балкарии отдельные ветви князей не теряли княжеского достоинтсва, а переселившихся биев как бы и не было. по всей видимости появление чанка в Чегеме результат связи с Кумыкией. Есть много исторических моментов, что тамошнии биия, якобы, роднились тарковскими, предания, что в войне с чегемцами кабардинцем помогали тарковские, и т.д. Умар пишет: Это предположение ? "Относительно балкарцев можно сказать следующее. Во главе социальной лестницы стояли князья-таубии. В балкарских обществах князей называли по разному, в Балкарском обществе за ними закрепился термин басиаты, по имени легендарного предка Басиата. В Чегемском обществе князей называли схылты. <...> Существовала понятие "Малкъар басиаты, Чегем схылтысы" Азамат Башиев, Сословная структура балкарцев и кумыков: сравнительный анализ. см. тут

Умар: огъары учкулан пишет: "Малкъар басиаты, Чегем схылтысы" http://shot.qip.ru/00eXw9-4RFrXB9Ih/ http://shot.qip.ru/00eXw9-3RFrXB9Ii/ и вот это из казахского сияқты -аналогичный; подобный; похожий секілді -похожий; подобный; сықылды - похожий; подобный

огъары учкулан: Умар пишет: http://shot.qip.ru/00eXw9-4RFrXB9Ih/ http://shot.qip.ru/00eXw9-3RFrXB9Ii/ и вот это из казахского сияқты -аналогичный; подобный; похожий секілді -похожий; подобный; сықылды - похожий; подобный по моему не похоже) Мизиев видел в этом термине передачу скифского "сколоты"_

Умар: огъары учкулан пишет: по моему не похоже) Мизиев видел в этом термине передачу скифского "сколоты" Не знаю ,можно и ошибиться в этимологиях. Но баш сой или бас сиякъты как главный род басият ,по моему, вполне логично. Что же касается скифов : Арпоксай, Колоксай и Липоксай (родоначальники) имеют подозрительные окончания имён на -сай .

Умар: Мы же иногда любим "поиздеваться" над словами ,метатезы и всё такое . Апостол-абыстол-апсолты-апсаты . Может под ником Апсаты у нас некий апостол "окопался"?

Умар:

Albert: Умар пишет: Может под ником Апсаты у нас некий апостол "окопался"? Между прочим, вполне возможно!

огъары учкулан: Умар пишет: Может под ником Апсаты у нас некий апостол "окопался"? в конкретно этом случае? или в целом о слове? оно есть еще так же у чувашей и сибирских народов. не думаю, если честно

Умар: огъары учкулан пишет: оно есть еще так же у чувашей и сибирских народов Показываем .

Ходжа: Слово Апсаты есть? И что оно означаетна языке сибирских народов?

огъары учкулан: вроде слово есть. я в сборнике по финно-уграм видел. поищу. мне прсото культы всякие не интересны)) кажется в марийском что то было, апсат - кажется кузнец...

Ходжа: в конкретно этом случае? или в целом о слове? оно есть еще так же у чувашей и сибирских народов. не думаю, если честно Надо бы узнать точно, а то всё тюркское обязательно объявляют заимствованиями, если нет явных, неопровержимых доказательств. Афсати.

Is-tina: Афсати. У нас божество. Покровитель благородных диких зверей. И у сванов есть, и у абхазов. По-моему, во всех Нартских сказаниях. Только у всех немного разно произносится. (Типа -Апсат).

Умар: Прижился же вполне святой Федор в образе Тотура -языческого божества .

Is-tina: Тутыр у нас покровитель (и распорядитель) волков. А тот - благородных зверей! Тутыр управляет волчьим миром. Без него они - никуда. И люди, если на стадо нападали волки. взывали к нему. божеству. пиры в честь устраивали. И он - отгонял волков! Умар, Вас, наверное, шокирует все это языческое. А нам - так бальзам на душу!

Albert: Is-tina пишет: Умар, Вас, наверное, шокирует все это языческое. А нам - так бальзам на душу! Нас это не может шокировать, поскольку мы сами в недавнем прошлом еще были язычниками. Но теперь мы осознаем насколько это всё далеко от истинной веры.

Умар: Is-tina пишет: Умар, Вас, наверное, шокирует все это языческое. Нет, меня просто интересует происхождение имён данных персонажей.

Умар: Шапа шабаған I. ист. гонец; нарочный; вестовой (посылаемый с незначительным поручением или с оповещением)

огъары учкулан: Умар пишет: шабаған I. ист. гонец; нарочный; вестовой (посылаемый с незначительным поручением или с оповещением) Шагъабан деген ат бла джуукълугъа бармыды бу сёзню? p.s. предлагаю ввести в сленг со значением "торпеда")))

Умар: огъары учкулан пишет: Шагъабан деген ат бла джуукълугъа бармыды бу сёзню? Приходилось слышать и Шабагъан ,и Шагъабан . Не знаю откуда это имя и связано ли с предыдущим словом. Шапа у нас имеет значения :1) повар; кашевар 2) прислуживающий за столом (обычно младший Но это сейчас .Возможно, оно раньше имело и другое значение . Это из Дьячкова-Тарасова : и примечание к этому слову огъары учкулан пишет: p.s. предлагаю ввести в сленг со значением "торпеда")))

Albert: огъары учкулан пишет: Шагъабан деген ат бла джуукълугъа бармыды бу сёзню? Огъай, Шагъабан (арабча "Шаъабан") - 8-й месяц мусульманского лунного календаря. Умар пишет: Шапа Черкес тилден "пшафэ" деген сёзден болурму?

Albert: Умар пишет: Приходилось слышать и Шабагъан ,и Шагъабан . Метатеза в арабском имени Шагъабан - дело "рук" карачаевцев, которым так удобнее.

Albert: Умар пишет: Шапа у нас имеет значения :1) повар; кашевар 2) прислуживающий за столом (обычно младший Но это сейчас .Возможно, оно раньше имело и другое значение . Кабардино-черкесское "пщафIэ" - "повар, повариха; кухарка". Наше слово "шапа" (прислуживающий за столом) - явное заимствование из адыгского.

Умар: Albert пишет: Черкес тилден "пшафэ" деген сёзден болурму? Буланы "пшафэлери" аллында джазылгъан магъаналаны беремид ? Бизнича "чабчы" болургъа керек эди . Чапар -гонец деб барды кърым татарда. Эм биринчи чабчы-джортчу магъанасы болгъан болурму ,артда повар магъанагъа кёчюб ?Дьячков-Тарасов ол магъанада кёргюзед. Неда казах тилни фонетикасыча болгъан тюрк тиллени биринден кирирге боллукъду .

огъары учкулан: шапа не арабское? хотя ш в начале. похоже на адыгское))

Albert: Умар пишет: Буланы "пшафэлери" аллында джазылгъан магъаналаны беремид ? Бизнича "чабчы" болургъа керек эди . Чапар -гонец деб барды кърым татарда. Эм биринчи чабчы-джортчу магъанасы болгъан болурму ,артда повар магъанагъа кёчюб ?Дьячков-Тарасов ол магъанада кёргюзед. Неда казах тилни фонетикасыча болгъан тюрк тиллени биринден кирирге боллукъду . Былагъа бизден кирген сёз болса, "пщафIэ" болмай "щапэ" деб айтыллыкъ эди.

Умар: Albert пишет: Былагъа бизден кирген сёз болса, "пщафIэ" болмай "щапэ" деб айтыллыкъ эди. Аллында "п" хариф боллукъ тюл эди дейсе. Мени бир "джыграм" барды Унатлоков ,аны джазгъанына къарайыкъ Биз сант,санча сёзлени аладанмы алдыкъ , огъесе ала бу "п" харифни келтириб аллынамы такъдыла ?

Albert: Умар пишет: Биз сант,санча сёзлени аладанмы алдыкъ , огъесе ала бу "п" харифни келтириб аллынамы такъдыла ? Татарлылада-ишде дегенча "сантый" болмаса, аладан алгъанбыз деб къояргъа боллукъ болур эди. Алай а мени сартын, черкес сёз бла бизники фонетика джаны бла ушашлыгъы болмаса, джууукълугъу болмазгъа керекди... Орусча айтыргъа - обычное созвучие.

Умар: Умар пишет: огъесе ала бу "п" харифни келтириб аллынамы такъдыла ? Albert пишет: Орусча айтыргъа - обычное созвучие.

Гергокова Лейля: Киргизско-Русский словарь Юдахина (kg-ru) шапар общее название разных игр и развлечений; шапар теп- развлекаться, наслаждаться; получать удовольствие; күн-түн жолдоштору менен шарап ичип, шапар тээп жүрө берди он днём и ночью со своими товарищами только и знал, что пил вино и развлекался; күндүз шапар, түнү оюн болбой турган жер бекен! фольк. разве это не такое место, где днём - развлечение, ночью - игры (т.е. сплошное удовольствие) !; таң атканча сайрандап, бардыгы шапар тебишкен стих. до самого рассвета они веселились и развлекались. Не знаю у кого как, но у нас развлекать гостей, во время застолья, угождать им- прямая обязанность шапы. А если шапа занимается тем, что только подает разные блюда, просят поменять его на другого. Я не верю в то, что гостеприимные балкарцы ждали, когда в 15 веке придут кабардинцы, чтобы перенять у них это слово.

Умар: Шибижи быхы Твикс , два в одном морковь ж 1. бот. сабзӣ, бехӣ 2. собир. сабзӣ

Albert: Умар пишет: морковь ж 1. бот. сабзӣ, бехӣ 2. собир. сабзӣ Это в каком языке?

Умар: Albert пишет: Это в каком языке? таджик

Albert: Умар Странная связь - адыги и таджики... Я пока даже не знаю что и подумать...

Умар: Albert пишет: Странная связь - адыги и таджики. Никакой связи по моему нет, это лингвисты постарались всё шипящее и жужжащее приписать от фонаря pörçükli, пёрчюкли, saüzi, савюзи - морковь sebzi, себзи - овощи pörçükli, пёрчюкли - морковь Это ,кажется, пост Ислама . Когда появится здесь,тогда и обьяснит ,чего это они морковку с перцем путают.

огъары учкулан: Albert джумарыкъ тюрк сёзмюдю? Пфафны айтханына кёре, тегейледе, "джумар" деб сёз болгъанды. Магъанасы - бизникича.

Albert: огъары учкулан пишет: Albert джумарыкъ тюрк сёзмюдю? Пфафны айтханына кёре, тегейледе, "джумар" деб сёз болгъанды. Магъанасы - бизникича. Абаев "къышхы тауукъ" деген кибик магъанада иран сёзге санаб джазгъанды. Терен тинтгеним болмагъанды ол сёзню.

Albert: Умар пишет: Никакой связи по моему нет, это лингвисты постарались всё шипящее и жужжащее приписать от фонаря Вот, что написали на Лингвофоруме: Я не знаю точного происхождения этого слова, но очень сомневаюсь, что от цвета "сабз" (зеленый). Я бы предположил скорее от слова "сабзидан" (расти) -> сабзи (растущий). Ну здрасьте, :) сабзидан как раз происходит от сабз "зеленеть" > "расти", а лексема "морковка" прозрачна - это "зелень" (по преимуществу). Ну что вы, не видели, как морковка растёт? Иранская (не осетинская!) этимология. http://lingvoforum.net/index.php?topic=1421.100

Turk: Умар пишет: Это ,кажется, пост Ислама . Когда появится здесь,тогда и обьяснит ,чего это они морковку с перцем путают. перец у нас biber Это на нашем диалекте: pörçükli, пёрчюкли, saüzi, савюзи - морковь pörçükli, пёрчюкли - морковь sebzi, себзи - овощи Ты имеешь ввиду слово саюзи?) перчюкли я знаю точно, вот саюзи пацаны говорили с их села так говорили, уточню. Но себзи - все овощи, саюзи другое слово.

Умар: Turk пишет: pörçükli, пёрчюкли пурч -перец у нас ,и не только у нас

Turk: Умар пишет: пурч -перец у нас ,и не только у нас О, реально прикол. А современном анатолийском турецком морковь - Хавуч. Кстати, вот статья тут есть термины сельхоз, месяца и другие основные, правда на турецком, но я думаю разберешься. Это не истина в последней инстанции, так как ждем выхода словаря, где собраны все вариант слов с разных сел. Но хоть что-то. http://www.turkishstudies.net/Makaleler/637969420_37yuzbeyirade.pdf Еще перец на нашем будет Pimpile - по звуч. грузинское походу, но это зависит от района и села, как я знаю, выходцы с нашего села говорили Бибер.

Умар: Гергокова Лейля пишет: Киргизско-Русский словарь Юдахина (kg-ru) шапар общее название разных игр и развлечений; Может и из этого ,как знать Вообще то шапар это ,кажется, типа нашего гыбыт къобуз . У меня ещё одна версия

Albert: Умар пишет: пурч -перец у нас ,и не только у нас "Пурч / бурч" - фарсизм.

Гергокова Лейля: Умар пишет: Может и из этого ,как знать Вообще то шапар это ,кажется, типа нашего гыбыт къобуз . У меня ещё одна версия Это у чувашей шапар- гыбыт къобуз. "Шапар (чуваш.), шувыр (мар.)- вид волынки, у народов Поволжья с двумя игровыми трубками, на которые надет раструб из коровьего рога". Главное ШАПА- это наше тюркское слово.

Albert: Гергокова Лейля пишет: Главное ШАПА- это наше тюркское слово. Я бы не был в этом так уверен. Должно успокоить то, что у нас адыгизмов очень мало, а у адыгов (особенно, кабардинцев!) тюркизмов - навалом!

Гергокова Лейля: Сколько людей, столько и мнений Вот еще одно: Пшьэрыхьан адыг. - «готовить пищу», «стряпать» – в кабардинском пшъэф/эн. ~ Судя по всему от предыдущего слова (пшьэрыхъ), ср.абаз. мац/аура «готовить пищу» при абх. а-мац/ура - «обслуживать», «обслужить», в самом абхазском ср. а-мац/урта – «кухня» – по Марру, букв. «место для услужения, службы». «(АРС, 58)» – пишет Шагиров. Из сказанного Шагировым вытекает, что адыг. слово пшьэрыхьан –«готовить пищу» восходит к абазинскому слову мац/аура… Шагиров не может сказать что-либо об этимологии этого слова. Вместо этого он пускается в пространные сравнения и глагольствования… На наш взгляд, слово пшьэрыхьан вошло в адыгейские языки из карачаево-малкарского языка. Слово пшьэрыхъан состоит из трёх компонентов: пшь+эр+хьан. Первый компонентпшь-восходит к общетюркскому (в том числе и карачаево-малкарскому) слову пыш (пиш, быш, биш, пыс) «делаться мягким, созревать», «довариваться», «варить», «приготовлять» (см. Радлов. Т.IV, ч.II, с.1321). Второй компонент – эр является диалектным вариантом – ыр (аффикс повелительного наклонения). Если взять первый и второй компонент и соединить их, то слово пшьэр означает «вари», «доваривай» – на карачаевском языке. Третий компонент – хьан является диалектным вариантом аффикса – из карачаево-малкарского языка, который образует в карачаево-малкарском, кумыкском, куманском, караимском и крымско-татарском языках причастие прошедшего времени (ХК-БИС, с.216). В целом слово первоначально имело форму пышыргъан - хан и означает «варивший, доваривший, т. е. тот, кто приготовил пищу. От этого карачаево-малкарского слова и происходит адыгское слово пшьэрыхьан. 5. «Пшъаф/э» каб. - «повар» – в адыгском пшьэрыхьак/уэ (от глагола пшьэрыхьан – «готовить пищу», «стряпать»). ~ Ср. пшъэф/эн – «готовить», «состряпать», из-за неясности этимологического состава основы трудно установить с уверенностью, что от чего образованно: пшъаф/э от пшьэф/энили наоборот. О возможностях генетических связях основы мы будем говорить всё же под пшъэф/эн. Осетин. (в основном диг.) асфсап/се, тот кто ведает «провизией», «хлебодар», «повар» усвоено из кабардинского, в осетинском находят метатезу с передачей абруптивного произношения смычному п (см. ИЭСI, 108-109), Адыгские элементы 31-32). Предположить здесь метатезу необязательно: каб. Пшъ могло дать в осетинском фс, а ф/h/ (10680)»,- пишет Шагиров. Внимательный читатель, вероятно, заметил, что Шагиров признаётся в том, что «неясен этимологический состав основы» и тут же пускается в пространные рассуждения о возможной связи этого слова с дигорским словом асфсап/се. Мы говорили и утверждаем, что кабард. слово пшъаф/э от глагола пшьэрыхьан – «готовить пищу», «стряпать» тесно связано с дигорским словом асфсап/се – «тот, кто ведает провизией», «хлебодар», «повар». Но дигорское асфсап/се усвоено не с кабардинского, а, наоборот кабардинское слово усвоено из дигорского. Дело в том, что дигорцы – это изначально тюркоязычное огузское племя, это потомки гуннского древнего племени утигуров, родственного племени малкарцам. Дигорское слово асфсап/се состоит из двух лексем: асф+сап/се. Первая лексема асф является диалектным вариантом карачаево-малкарского (общетюркского) слова аш – «еда», «пища» (см. Карачаево-малкарско-русский словарь М. 1989, с.102). В дигорском асф и карачаево-малкарском аш чередуются конечные с//ш, что является закономерным явлением в тюркских языках. Вторая лексема сап/аеопять же является диалектным вариантом карачаево-малкарского слова шапа – «повар». В словах сап/а – шапа чередуются начальные с//ш. Дигорцы до присоединения к России говорили на чисто древнетюркском языке. После присоединения их к России политическая власть в Осетии перешла в руки христиан-иронцев, и они насильно засорили иронскими словами дигорский язык. Дигорцы – это родственный народ по генезису карачаево-малкарскому народу. Поэтому дигорский и карачаево-малкарский языки являются родственными тюркскими наречиями. Если бы Шагиров поубавил бы кабардинскую спесь (он забывает, что кабардинцы не имеют даже собственного национального этнонима, а носят этническое название хазарского племени кабардов) и открыл бы стр.102 «Карачаво-малкарско-русского словаря», то убедился бы в том, что адыгское пшьэрыхьан и кабардинское пшъаф/э усвоены из карачаево-малкарского языка. На наш взгляд, каб. пшъаф/э состоит из двух лексем: пичь+ аф/э. Первая лексема пшь восходит к карачаево-малкарскому (общетюркскому) пыш (пиш, биш, быш, пыс) – «довариваться», «варить», «созреть» и т.д.. Вторая лексема аф/э восходит к карачаево-малкарскому (общетюркскому) апа – «мать». В целом слово пшъаф/а означает «варящая мать», «мать еды, пищи», «мать, дающая (варящая) еду, пищу». По – карачаево-малкарски шапа – «повар», где в начале слова выпал звук [а] из слова аш – «еда», «пища». Таким образом, кабар. пшъаф/а усвоено из карачаево-малкарско-дигорского языков. У.З. Байрамуков А вот, что сами адыги пишут: "Пач (печь, варить санскрит) - пщэ-ф1э-н (готовить, стряпать, быть поваром). 'Пщаф1э' - 'повар', где 'ф1э' значит 'хороший, хорошо'. Т.е. 'хорошо пекущий, варящий'"

Умар: В эпосе нарты постоянно сражаются с эмегенами ,хобби у них такое Было булгарское племя оногондур ,этимология неизвестна . Но есть такое слово онгон http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_myphology/3438/%D0%9E%D0%9D%D0%93%D0%9E%D0%9D%D0%AB В мифологии тувинцев, алтайцев О. аналогичны онгут, эмегендер

Багъатыр: По монгольский-эмеген-женщина.

Умар: Багъатыр пишет: По монгольский-эмеген-женщина. Да ,а если точнее то старуха ,старая женщина типа "амма". Эти онгоны ( эмегендеры) по их представлениям и были вместилищами души умерших предков . Те же хоругви ,знамёна и т.д. по моему возникли из таких же представлений древних ,что души умерших предков охраняют своих потомков . Поэтому до сих пор и таскают все эти знамёна на войну

Умар: Умар пишет: Апостол-абыстол-апсолты-апсаты . Если не ошибаюсь, похоже ещё одного святого на Кавказе "заставили трудиться" по специальности . Святой Моисей пастухом же вроде работал .По гречески Αγία Moses . Святая София - Аиа Суфия .Святой Моисей - Аймуш .

Albert: Умар пишет: Святой Моисей - Аймуш . Абсолютно точно подмечено!

огъары учкулан: Умар пишет: Если не ошибаюсь, похоже ещё одного святого на Кавказе "заставили трудиться" по специальности . Святой Моисей пастухом же вроде работал .По гречески Αγία Moses . Святая София - Аиа Суфия .Святой Моисей - Аймуш интересное мнение) ты может на лингвиста пойдешь?) единственное у казахов, вроде как есть имя Аймуш. как это может совмещаться? принципе не противоречит?

Умар: огъары учкулан пишет: ты может на лингвиста пойдешь? Диплом купить ? у казахов, вроде как есть имя Аймуш Есть ,даже в кличках лошадей вроде бы . Может у них из этого ? аймыш-ұймыш диал. разноцветный; разнофигурный (узор, орнамент) аймыш-ұймыш өрнектер → диал. разноцветные узор

Умар: Ышхылды ,ишкилди Кумыкский словарь черника _ ж. черника (яшгъылт акъ чечекли, гиччи дёгерек къара емишли, уьлкю терек; шону емиши) яшгъылт. зеленоватый; ~ япаракълар зеленоватые ли́стья

Turk: Умар А в турецком - йешил или йашил - зеленый. получается одни и те же слова? только почему Ышхылды приняло такую форму Ышхылды? :)

Adam: Аймюш деб къойчу кючюк бар эди элде.

Ходжа: бизде да къошда бар эди.

Albert: Умар пишет: Ышхылды ,ишкилди Кумыкский словарь цитата: черника _ ж. черника (яшгъылт акъ чечекли, гиччи дёгерек къара емишли, уьлкю терек; шону емиши) А ведь подходит тоже!

Умар: Умар пишет: Святой Моисей пастухом же вроде работал .По гречески Αγία Moses . МОИСЕЙ - Библейский персонаж, который почитался у туркмен как покровитель овцеводства Интересно, что в ряде из этих легенд фигурирует покровитель овцеводства Муса-пихамбер (библейский пророк Моисей) – персонаж, весьма почитаемый у туркмен-скотоводов

Умар: Умар пишет: Апостол-абыстол-апсолты-апсаты . Может под ником Апсаты у нас некий апостол "окопался"? Для подкрепления данной версии Апостол (от греч. άπόστολος — посланник, вестник) И значение данного слова было понятно ещё ко временам принятия ислама ,иначе с чего бы в некоторых версиях дочь Апсаты называют Фатима ? Еретики ,одним словом ))

Adam: Интересно, слово "биш" звукоподрожательное?

Adam: В словаре указаны для обозначения "куст, кустарник" 3 слова: 1. Кёкен 2. Чырпы 3. Шхылды По-моему, многовато синонимов...

вася: Шхылды - можжевельник.

кеме: САТ-анай. Мать Сата. аб-САТ-ы . Отец? ?? Сата. Сат то ли библейский персонаж. То ли Кораничский. Сын прокрока. ???? Абу - Саты. ????

Albert: А я, руководствуясь Бритвой Оккама, склонен видеть в имени Сатанай очеловеченный и уже почти растерявший негативные качества образ самого мерзкого существа во Вселенной - сатаны. Уж слишком похожи имена, елки-палки

вася: сат-ана, типа продай свою мать.

Умар: Интересно, почему название горда Маджары (Къыркъ Маджар) пытаются этимологизировать то из мадьяр(венгры) ,то из маджара(арба) и т.д. На старых фото там же куча мавзолеев (мазар) . http://radikall.com/images/2013/12/29/AgL7.jpg

вася: Мазар вроде тоже арабское.

Albert: При том, что не сомневаюсь, что чегемское обозначение петуха - "адакъа" является кабардинским заимствованием, обнаружил интересные параллели: эрзянское 'атяка'- "самец", 'атякш' - "петух, самец (у птиц)".

Умар: Albert пишет: эрзянское 'атяка'- "самец", 'атякш' - "петух, самец (у птиц)". Татарский: ӘТӘЧ Башкирский: ӘТӘС Казахский: ӘТЕШ Чувашский: АВТАН вася пишет: Мазар вроде тоже арабское. Да . мажара, маджара, ж., обл. (южн., укр., кавк.) большая длинная телега; мажа, ж. большой чумацкий воз, т. е. воловья телега. Даль, 2, 288; тат. ма]ар (Сл. Акад., 1957, 6, 488, 489). Ср. Фасмер, 2, 557. Радлов маджар (тур., крым.) 1. мадьяр, Венгрия, венгерский; 2. телега. мажары, мн., обл. (орл.) мазарки, древнее кладбище, бугристое мест" (Даль, 2, 288); см. мазарки. мазарки, м., мн., обл. (вост.) кладбище; татарское и инородческое кладбище; древнее покинутое кладбище или место, где (по преданию) оно было (Даль, 2, 288). См. Фасмер, 2, 557. Ср. также мазарки в знач. могила (Даль, 1, III, 47). Радлов маза (тар.)—мазар могила святого (4, 2056); мазар (хив., узб., туркм., каз. из ар.) = лш-за 1. могила святого; 2. (каз.) кладбище (4, 2056, 2057). Ср. еоозр. каз. мазар надгробный памятник, могила, кладбище. "Слово мазар восходит к арабскому так называемому имени места (nomen loci) от глагола зара "посещать, навещать, делать визит', образованному с помощью приставки лш-" (Добродомов, 1972, 159, 160). Предполагаю ,что изначальное было "мазар"-могила святого ,мавзолей , потом это же слово стало означать большую телегу , а у нас оно же "породило" слово "мазаллы"- большой ,огромный .

Albert: 'мазаллы', насколько я могу судить, содержит в себе фарсизм "маза" + тюркский аффикс "-(л)лы"

Умар: Albert пишет: мазаллы', насколько я могу судить, содержит в себе фарсизм "маза" + тюркский аффикс "-(л)лы" Предположение возникло из этого

кеме: Albert пишет: При том, что не сомневаюсь, что чегемское обозначение петуха - "адакъа" является кабардинским заимствованием, обнаружил интересные параллели: эрзянское 'атяка'- "самец", 'атякш' - "петух, самец (у птиц)". Адакъ - карачаевское слово и означает птица. К К примеру Дууадакъ (лебедь, дрофа)- Дуу - адакъ. На монгольском "Гуу" - лебедь. У нас - "дуу".

Albert: Умар, в отношении "шиякы" ты, судя по всему, прав! Не вижу причин сомневаться в твоей этимологии. Но в "мазаллы" есть иранский корень "маз-". Не из осетинского! Кеме, Ни разу не слышал, чтобы у нас было слово "адакъ" для обозначения птицы. Общие термины: "къуш" - для хищных птиц, "тауукъ" - для съедобных не летающих или плохо летающих птиц, "чыпчыкъ" - для мелких летающих птиц. "Дууадакъ" встречается у многих тюркских народов в значении "дрофа". У нас это - "лебедь". А вот птицы "дуу" - не встречал. "Гуу" - не монгольское, а тюркское слово - "къуу". Большинство тюрок обозначают так лебедя, у нас же это "птичий пух". "Дууадакъ" и "къуу" - гетерогенны и не имеют общей этимологической основы.

Умар: Albert пишет: в "мазаллы" есть иранский корень "маз-". В инете нашёл ещё одну версию .Что в кумыкском есть это слово я знал ,но есть ещё и в караимском 1. Мазал "счастье". В современном кумыкском языке сохраняется прилагательное мазаллы "крупный, здоровый, рослый" (1, 221), образованное при помощи кумыкского форманта -лы от древней основы мазал неясного происхождения. Близкая основа сохраняется в современном караимском языке, что весьма показательно, так как караимы до сих пор являются иудаистами и сохранили в своем языке значительное количество древнееврейских терминов, связанных с религией и культурой. Караимская основа мазаллы" 1) рослый; 2) сильный; 3) отважный; 4) счастливый" также образованна при помощи форманта -лы от исходной базы мазал, которая в караимском языке сохраняется (мазал//маззал - "счастье") и считается заимствованием из древнееврейского языка (2,401). Важно отметить, что эта же основа сохраняется в еврейском диалекте татского языка, ср. мозоллу "счастливый", оформление которой при помощи аффикса -лу свидетельствует о проникновении этой основы в татский язык из тюркского источника. В составе караимско-кумыкского термина мазаллы остается не до конца ясными семантические взаимосвязи значений "рослый, сильный" = "счастливый", но, думается, что связывающим звеном здесь является семема "здоровый", представленная в кумыкском варианте.

кеме: Albert пишет: Шиякы - думаю фарсизм. Где то встречал убедительную этимологию. Вообще звук "я" - очень редкое явление в нашем языке, если не сказать - чуждое. Вот адакъ -может и не птица, но все равно тюркизм. И не может быть адыгизмом. Звучание совершенно не адыгское. Нет звуков ш,щ, х, Х, Х1, х2, х3, х4, з, вз, гъж, дз. Дуу- адакъ . Может от атакъ (ата) . "Отцовская птица", типа - самая большая, главная. Как и башкирское , казахское , чувашское атеч, атес и так далее в значении - главный (отцовский).

Albert: "Шиякы" не имеет иранской этимологии. Кроме того, в этом слове нет иранского звука, обозначаемого осетинами как "ае", поскольку слово звучит как "шиЙАкы". Этот звук у нас не то, что редкий, у нас его нет вовсе - ни в одном слове, даже заимствованном. Дууадакъ - тюркское слово, но я бы предостерег от разделения на "дуу" и "адакъ". И не считаю, что "адакъа" хоть как-то связан со второй частью этого слова.

Atei: Пара лингвистических вопросов: 1) Насколько близка связь между Карачаеским Гокка (цветок) и Турецким Коку (запах) ? 2) Не является ли Карачаевское Артынгда (сзади) калькой с русского (дословно), в то время как в Турецком Аркада ( Со спины). Мне просто показалось, что со спины звучит, несомненно, более "благородно" чем с Зади ))))) 3) Связь между Английским Chilly ((чилли) - холодный, зябкий, промозглый) и Карачаевским Чилле (Самый холодный период зимы, сопровождаемый низкими температурами и сильными ветрами) 4) Английское Tag ( Таг - бирка, ярлык, этикетка) и Карачаевским Такъ - повесь, вывесь И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу). P.S. Вот заработаю много денег, и такие реформы языка проведу, что дружно меня обхаете, так что пока не поздно делитесь мыслями )))

Ходжа: с чем чем, но с улу согласен полностью!

Albert: "-ланы/-лени" - не женское, а универсальное обозначение фамилии. Как раз от этого я бы не стал отказываться, а, напротив, было бы лучше отказаться когда- нибудь в будущем от русских "-ов / -ев" в пользу наших. Чем мы хуже грузин, армян, абхазов и некоторых осетин? И здесь никаких калек не вижу, наши родовые наименования развивались совершенно независимо от русских. Теперь по лингвист. вопросам. С телефона мне трудно писать, потому буду отвечать кратко: 1) Не думаю. 2) Не является калькой. Остальные нужно еще разбирать.

Ходжа: Но улу ведь наше, или нет?

Тахир: Ходжа пишет: Но улу ведь наше, или нет? да, общетюркское - сын, аналог огузского оглу/оглы.

Тахир: Atei пишет: 1) Насколько близка связь между Карачаеским Гокка (цветок) и Турецким Коку (запах) ? Просто, как предположение: это слово может происходить от слова "кёк" (которое имело и значение "зелень"). Как например, от слова бёрк - шапка, происходит название лёгких шапочек - бокка, так и от слова кёк могло произойти гокка, промежуточный вариант - кокка.

Тахир: Atei пишет: И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу). Это традиционное универсальное окончание фамилий, относящееся ко всем полам.

огъары учкулан: Atei пишет: И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу). чего?))) у Кулиева, Мечиева, Тамбиева, и многих других авторов те же "лары")))

Atei: огъары учкулан пишет: чего?))) у Кулиева, Мечиева, Тамбиева, и многих других авторов те же "лары"))) Ну и что? Лары потому что так было принято при советской власти. Байкъулланы Даут тоже написал стихотворение "Сельмаш завод" - может к класике отнесем? Не все то что положено на бумагу должно там оставаться. У нас много чего принято использовать. На сегодня 90 % карачаевцев уверенны что Къумурсха это крапива, не зная что на самом деле это муравей, а крапива это мурса. Но я уверен, что все учасники форума и так это знали))))) Откройте учебник по карачаевскому языку - грамматику - дурь полнейшая. Чего только стоит "этим сыфат оборот"? Это не калька с "диепричастного оборота" ? Это не грамматика Карачаевского, а перевод русской грамматики на карачаевский с попытками подгона. По этому учебнику выучить человека, уже не знающего карачаевский невозможно. Я согласен что Боташланы къызлары/джашлары, но Боташев А.У. например, должен быть Боташ улу А.У. И "б" надо убирать (керюб/керюп, этиб\этип) - я согласен с балкарцами (и не только с ними) в этом вопросе. Если не ошибаюсь, в грамматике У. Алиева так и было, если нужны люди авторитетнее меня

огъары учкулан: Atei пишет: Откройте учебник по карачаевскому языку - грамматику - дурь полнейшая. Чего только стоит "этим сыфат оборот"? Это не калька ? Это не грамматика Карачаевского, а перевод русской грамматики на карачаевский с попытками подгона. По этому учебнику выучить человека, уже не знающего карачаевский невозможно. это не тоже самое)) у нас просто таких слов нет. поэтому и приходиться применять кальку. Atei пишет: Ну и что? Лары потому что так было принято при советской власти. Байкъулланы Даут тоже написал стихотворение "Сельмаш завод" - может к класике отнесем? Не все то что положено на бумагу должно там оставаться. если не ошибаюсь грамматику нашего языка и в 40гг. толком не могли наладить))

Atei: Язык должен развиваться соответственно времени, иначе он умрет, как умерли уже многие языки. Если он не развивается и не имеет необходимого инструментария им перестают пользоваться. Но прежде чем дополнять его, надо определиться с тем что есть. Как сказать по Карачаевски: 1) Не могли бы Вы забронировать для меня билет на вечерний самолет? 2) Сижу за решеткой в темнице сырой... 3) Сколько стоит заказать, у вашей компании, установку натяжного потолка? 4) Пришлите мне, пожалуйста, условия договора по электронной почте. 5) Возможно ли заплатить банковским переводом? Просто на вскидку. Мне не хочется, чтобы наш язык был просто "домашним": "Джашым тууарланы тюблерин къырдынгмы?" Это же один из официальных языков Республики, а написать официальный документ не хватает инструментария. Или я владею языком на недостаточном уровне. Хотя это вряд ли.

Тахир: Атей, это к советской власти никакого отношения не имеет, у нас с древности так говорят. А стараться на своё усмотрение как-то менять язык - неправильно и бесперспективно.

Biochem: Atei пишет: Язык должен развиваться соответственно времени, иначе он умрет, как умерли уже многие языки. Если он не развивается и не имеет необходимого инструментария им перестают пользоваться. Но прежде чем дополнять его, надо определиться с тем что есть. Как сказать по Карачаевски: 1) Не могли бы Вы забронировать для меня билет на вечерний самолет? 2) Сижу за решеткой в темнице сырой... 3) Сколько стоит заказать, у вашей компании, установку натяжного потолка? 4) Пришлите мне, пожалуйста, условия договора по электронной почте. 5) Возможно ли заплатить банковским переводом? Просто на вскидку. Мне не хочется, чтобы наш язык был просто "домашним": "Джашым тууарланы тюблерин къырдынгмы?" Это же один из официальных языков Республики, а написать официальный документ не хватает инструментария. Или я владею языком на недостаточном уровне. Хотя это вряд ли. актуальный вопрос подняли Вы))согласен, что наш язык не отвечает требованиям времени, но исправлять уже устоявшееся не стоит, наверно...если это не заимствования которые разрушают структуру нашего языка, но стоит дополнять к уже имеющемуся

Atei: огъары учкулан пишет: это не тоже самое)) у нас просто таких слов нет. поэтому и приходиться применять кальку. Я понял что учебник не соответствует языку когда еще в школе учился. И уже тогда было неприятно - но делать было нечего - друго учебника нет. Знаете почему грамматика Иврита похожа на грамматику славянских языков? Потому, что составитель этой грамматики, Элиэзер Бен -Иехуда (Лейзер Ицхок Перельман) был родом из Белоруссии. И при составлении грамматики иврита проводил аналогии в соответствии с Русским языком. Эсли кто не читал, рекомендую почитать про так называемое "возрождение иврита", а фактически про то как его придумали и внедрили. То же самое и у нас. Аналогии проводятся с русского ( этим сыфат оборот), в то время как у нашего языка совсем другая структура. Я бы хотел, чтобы люди занимающиеся Карачаевским языком владели как минимум несколькими языками, в том числе парочкой других тюрских (или рабочая группа). Чтобы лучше понимать структуру. А не проводили бы аналогогии только с Великого и Могучего языка. Извиняюсь, что увожу тему гаплогрупп в языкознание. Следовало бы эти вопросы обсуждать в разделе про язык.

Тахир: Atei пишет: Как сказать по Карачаевски:... Всё это можно перевести, проблема джокъду.

Atei: Biochem пишет: актуальный вопрос подняли Вы))согласен, что наш язык не отвечает требованиям времени, но исправлять уже устоявшееся не стоит, наверно...если это не заимствования которые разрушают структуру нашего языка, но стоит дополнять к уже имеющемуся Я тоже не сторонник изменения устоявшихся форм, за исключением крайних нелепостей. Для начала надо прийти Карачаевцам и Балкарцам к одному Карачаево-Балкарскому стандарту. И начать двигаться оттуда. И не хотелось бы идти по Турецкому сценарию, когда язык нафаршировали словами с Арабского, Фарси и Французского. У нас сейчас висит проект по созданию великолепного инструмента по обучению нашему языку, мирового уровня (совместно с Американцами). Но не приступаем, потому, что если завтра соберется комиссия и придумает новый стандарт - вся работа будет насмарку. Хотелось бы, чтобы быстрее со стандартом определились, тогда бы и работа пошла.

Atei: Тахир пишет: Всё это можно перевести, проблема джокъду. Проблема джокъду, паравоз гудок ийди :)))))

Atei: Albert пишет: Просьба к Атей - не оффтопить! Открывай новую тему! Понимаю. Можно все это скинуть в новую тему в раздел Язык?

кеме: Atei пишет: Пара лингвистических вопросов: 1) Насколько близка связь между Карачаеским Гокка (цветок) и Турецким Коку (запах) ? 2) Не является ли Карачаевское Артынгда (сзади) калькой с русского (дословно), в то время как в Турецком Аркада ( Со спины). Мне просто показалось, что со спины звучит, несомненно, более "благородно" чем с Зади ))))) 3) Связь между Английским Chilly ((чилли) - холодный, зябкий, промозглый) и Карачаевским Чилле (Самый холодный период зимы, сопровождаемый низкими температурами и сильными ветрами) 4) Английское Tag ( Таг - бирка, ярлык, этикетка) и Карачаевским Такъ - повесь, вывесь И еще, я выступаю за очищение нашего языка от "кальки". Окончание -ланы (например Боташ -ланы) (дословно Боташ -евых), повсемесно используемое на сегодняшний день, несомненно, не верно. Оно применимо только к женскому полу. В отношении мужчин нам следует употреблять окончание -улу (Боташ улу). P.S. Вот заработаю много денег, и такие реформы языка проведу, что дружно меня обхаете, так что пока не поздно делитесь мыслями ))) Чилле - персизм. Ознгачает "сорок". У нас "чилле" - цапля.

Бийберд: Насчет "чилле"... Малкъарда употребляют наряду с "къыш цилле" еще и "заз цилле"... Еще в некоторых смыслах "шелк" тоже "цилле"... (например "цилле бау", веревка шелковая) Но вариант с "сорок" мне больше нравится потому что къыш и заз цилле по-моему как-раз длятся чуть более месяца...

Albert: У нас есть "къыш чилле" и "джай чилле" - самое холодное и самое жаркое времена года.

кеме: Бийберд пишет: Насчет "чилле"... Малкъарда употребляют наряду с "къыш цилле" еще и "заз цилле"... Еще в некоторых смыслах "шелк" тоже "цилле"... (например "цилле бау", веревка шелковая) Но вариант с "сорок" мне больше нравится потому что къыш и заз цилле по-моему как-раз длятся чуть более месяца... Къайдам , къайсы тюз эседа. Ким эседа бизникиледен айтхан эди "сорокду" деб. Алай а , сен айтханга къарасанг. Действительно есть такое слово "чилле" - цапля. Но есть и "чилле халы" - суровая нить. И его нельзя привязать к "сорок" . "Чилле" тут имеет другой смысл - сильный , "суровый " . В принципе , у ногайцев тоже есть , по крайней мере "балдраджюз", и "ногъай къызын берген" , наверное есть и "чилле". Тогда персизм может отпасть, как ненужный и простое совпадение. )))

Albert: Персизм никуда не отпадет. "Чилле" в значении "шелк" ("чилле джаулукъ" - шелковый платок) и в значении "самый холодный и жаркий периоды" - омонимы, вряд ли имеющие какую-то взаимосвязь. Второе, как раз, связано со значением "сорок", т.к. идет речь о сорока наиболее холодных и сорока наиболее жарких днях года. А "чилле" как цапля возникло из-за "чиллеаякъ", то есть ноги тонкие как шелковые нитки.)))

Ходжа: Возвращаясь к улу, старики к приимеру меня называли Хубий улу, но Хубийланы джашлары будет называть жена. Так что считаю что все таки Улу а не ланы

Albert: И так, и так правильно

Adam: "Къыргъыз джоргъа" откуда могло появиться в нашем языке?

Умар: Adam пишет: "Къыргъыз джоргъа" откуда могло появиться в нашем языке? Бумага всё терпит ,как напишешь -так и будет Мени алашам - къыргъый жоргъа, ой! Секиреди аршын жаргъа, ой! Аллай ёхтемд мени алашам, ой! Ой, алаша, боз алаша, ой! http://www.balkaria.info/library/o/otarov/dzhyrla/dzhyrla7-6.htm

Adam: Вот оно как. В аудиовариациях этой песни все, как один, поют "къыргъыз".

Albert: Интересная этимология имени языческого божества Апсаты: Некоторые исследователи (Аржанцева И.А. и Албегова З.Х.) пришли к выводу, что эти рисунки — одно из древнейших изображений св. Евстафия. Его связывают с осетинским богом охоты и диких животных Авсати). http://annales.info/life/5minaev/5minaev.htm#29

Albert: Что-то с памятью моей стало... Как раз хотел написать: "Мы уже говорили о том, что Апсаты следует, скорее всего, связывать с именем св. Евстафия". Открыл эту тему. Оказывается, я уже писал об этом.)))) Евстафий был, как известно, охотником. А у нас Апсаты - бог охоты.

Умар: Была где-то тема про парный счёт, не нашёл ,продолжу здесь . Парный счёт и вероятные причины его возникновения. 1) Главная причина- скорость счёта, само собой разумеется. Но, по моему, есть ещё кое-какие причины и условия,которые способствовали возникновению данного счёта . 2)Количество овец -для небольшого кол-ва такой счёт в принципе не особо нужен . 3)Экономическая . По молодости пришлось исколесить СССР ,заработки, стрижка овец и т.д. Что меня тогда удивляло, чабаны в России в большинстве случаев не знали ,сколько у них в отарах овец . Я думаю, что данный счёт возник при переходе от рабовладельческого к феодальному строю (образно так выражаясь). Неэффективность рабского труда и причины описаны во многих трудах. Я думаю,возникновение данной системы счёта и ортачной системы полностью взаимосвязаны. Наёмный рабочий даже больше чем хозяин скота заинтересован в том,чтоб потерь не было ,потому что как в совхозе или колхозе никто ему ничего не спишет .

огъары учкулан: [ Умар пишет: Была где-то тема про парный счёт, не нашёл ,продолжу здесь . Парный счёт и вероятные причины его возникновения. 1) Главная причина- скорость счёта, само собой разумеется. Но, по моему, есть ещё кое-какие причины и условия,которые способствовали возникновению данного счёта . 2)Количество овец -для небольшого кол-ва такой счёт в принципе не особо нужен . 3)Экономическая . По молодости пришлось исколесить СССР ,заработки, стрижка овец и т.д. Что меня тогда удивляло, чабаны в России в большинстве случаев не знали ,сколько у них в отарах овец . Я думаю, что данный счёт возник при переходе от рабовладельческого к феодальному строю (образно так выражаясь). Неэффективность рабского труда и причины описаны во многих трудах. Я думаю,возникновение данной системы счёта и ортачной системы полностью взаимосвязаны. Наёмный рабочий даже больше чем хозяин скота заинтересован в том,чтоб потерь не было ,потому что как в совхозе или колхозе никто ему ничего не спишет . это звучит более чем убедительное, да и врядли кто это будет оспаривать. но, пожалуй, это не отвечает на вопрос почему он именно иранский. ведь на родном считать явно легче)

Albert: огъары учкулан пишет: это звучит более чем убедительное, да и врядли кто это будет оспаривать. но, пожалуй, это не отвечает на вопрос почему он именно иранский. ведь на родном считать явно легче) Видать, торговые отношения с дигорцами тому виной.

Умар: Так бизде къарачайча санайла, малкъар джанында ол санауну юсюнден барысы да Абаев бла Калоев джазгъаннга таянадыла .Билмейме, аякълары айрымы боллукъ эди , кеслери къартларына айланыб джараштырыб хапар сорсала. Къайсы ёзенледе ол санау джюрюйдю? Малкъарча эки-тёрт-алты деб санаймыдыла? Ол дюгер санауну билмегенле къалай санайла? Информацияны джик-джигине дери джетдириб джыяргъа керекди .Ансы Малкондуев джазад ,60-70 джыллада да алай санагъанла деб. Ол заманда къойчула бусагъатда да сау шойла,сорургъа боллукъду.

Albert: Абаев-иш Бызынгыда эшитгенча айтадыла ол санауну.

Умар: Ортакъ джалгъа кириб ,ишлеб тургъанла дюгерлиле .Ол санауну юсюнден тегейлилеге хапар айтхан Адаев Малкъарда къойчу болуб тургъанын да айтханды. Ортакъ беш джылгъа кесамат этгенле. Джюзле бла джылланы ,кеслерине хайыргъа санаб,мал кютерге келиб турсала -не сейири барды.

Albert: Умар пишет: Ортакъ джалгъа кириб ,ишлеб тургъанла дюгерлиле .Ол санауну юсюнден тегейлилеге хапар айтхан Адаев Малкъарда къойчу болуб тургъанын да айтханды. Ортакъ беш джылгъа кесамат этгенле. Джюзле бла джылланы ,кеслерине хайыргъа санаб,мал кютерге келиб турсала -не сейири барды. Кёбюрек информация керек эди ол затдан.

Умар: Albert пишет: Кёбюрек информация керек эди ол затдан. Да аны айтама. Бу "шумерлени" къазыб турмай (ала къайры кетерик эдиле),къартла саулукъда аллай затланы джарашдырыб "чучхумагъанлары" сейир тюлмюд.

огъары учкулан: Умар пишет: Ортакъ джалгъа кириб ,ишлеб тургъанла дюгерлиле .Ол санауну юсюнден тегейлилеге хапар айтхан Адаев Малкъарда къойчу болуб тургъанын да айтханды. Ортакъ беш джылгъа кесамат этгенле. Джюзле бла джылланы ,кеслерине хайыргъа санаб,мал кютерге келиб турсала -не сейири барды энди эбзеле аладан эселе кёб джалчыла болуб тургъандыла бизде. алай а, эбзеча ол санау джокъду. андан артыкъ, малны кёбюсюн эбзеле бла рачаны гюрджюлери бизден сатыб-алыб тургъандыла.

Albert: огъары учкулан пишет: энди эбзеле аладан эселе кёб джалчыла болуб тургъандыла бизде. алай а, эбзеча ол санау джокъду. андан артыкъ, малны кёбюсюн эбзеле бла рачаны гюрджюлери бизден сатыб-алыб тургъандыла. Бизде - хоу, малкъарлылада уа къалай болгъанды экен?

огъары учкулан: Albert пишет: Бизде - хоу, малкъарлылада уа къалай болгъанды экен? Малкъарлада, чынты Малкъар ауузда огъесе "Балкъар"? Эбзелени ~25% эркишилеринден Малкъарда джалчыла болуб тургъандыла. Малкъарла уа, сез ючюн, тузну Рача да алгъандыла, Он-къабакъда, ары хар ыйыкъсайын барыб тургандыла.

Albert: огъары учкулан пишет: Малкъарлада, чынты Малкъар ауузда огъесе "Балкъар"? Эбзелени ~25% эркишилеринден Малкъарда джалчыла болуб тургъандыла. Малкъарла уа, сез ючюн, тузну Рача да алгъандыла, Он-къабакъда, ары хар ыйыкъсайын барыб тургандыла. Малкъарны кесиндеми, огъесе Чегемде, Басханда? Рачагъа уа, сёз да джокъ, малкъарлыла ыйыкъ сайын джюрюб тургъандыла базаргъа. Таб къарачайлыла да джюрюгендиле Ониге.

кеме: Считать скот не особо КБ дело. В фольклоре , к примеру ни о каком счете не идет речь. Как правило, работник получал из приплода всех самок или всех самцов, как договорится. Да и суеверие было - посчитаешь, будет падеж. А иранский счет от торговцев - иранских евреев. Они считать любят.

Умар: кеме пишет: Да и суеверие было - посчитаешь, будет падеж. Это суеверие очень быстро улетучится, если за 5 лет потеряешь скота больше ,чем заработал, и придётся расплачиваться )) Я поэтому и говорю, что данный счёт связан с ортачной системой. И если счёт придумали дигорцы ,то карачаевцы самые умные,что перевели на свой язык, балкарцы научились произносить целый ряд непонятных цифр,а ироны вообще ничему не научились. Нет,братишка, тут что-то другое.

огъары учкулан: "переметная сумка" - чанта/джанта - быллай сёз бизни тилде джокъшойду?

Albert: огъары учкулан пишет: "переметная сумка" - чанта/джанта - быллай сёз бизни тилде джокъшойду? Эшитмегенме аллай сёз чырт. Бизде "артмакъ"-дан башха барды деб билмейме.

огъары учкулан: Albert пишет: Эшитмегенме аллай сёз чырт. Бизде "артмакъ"-дан башха барды деб билмейме. менда табмадым аны, эшитгеним да болмагъанды. бу тюрк сёз, Хабич-улугъа кёре, тегейлеге, эбзелеге, черкеслеге бизден кёчгенди)) "Взаимовлияние..." деген китабында аман кёб затны къатыштыргъанды

Albert: огъары учкулан пишет: менда табмадым аны, эшитгеним да болмагъанды. бу тюрк сёз, Хабич-улугъа кёре, тегейлеге, эбзелеге, черкеслеге бизден кёчгенди)) "Взаимовлияние..." деген китабында аман кёб затны къатыштыргъанды Хабич улу (джандетли болсун!) кёб затны къатышдыргъанды...

Умар: Чанта грузинледе,азербайджанлылада да барды .Тюрк тилден келген болур . Нишаньян тюркге фарс тилден кирген болур дейди, алайды керти деб а бегителмейди. çanta ~? Fa tançe تنچه kese, torba < Fa tancīdan تنجيدن dürmek, boğmak

огъары учкулан: насчет "джыгыра" (анис, борщевик) в КБ языке. в узбекском, киргизском и казахском "зығыр" это "лён". "...слова фин. naava "лишайник" и jäkälä "ягель" (тюрк. jägärä "мох") наводят на мысль о раннем одомашнении оленя. Части растений: фин. kuori "кора", tyvi "комель", несколько названий корня и удм. tuj "береста", а также tymä "растительный клей" (ср. якут. tümädži "камбий")..." М. Рясянен. ОБ УРАЛО-АЛТАЙСКОМ ЯЗЫКОВОМ РОДСТВЕ // Вопросы языкознания. - М., 1968, № 1.

Adam: Известна ли этимология слов: - мусук/мустук, - беджен, - хамизан [агъач], - шорбат ?

огъары учкулан: Adam пишет: Известна ли этимология слов: - мусук/мустук, - беджен, - хамизан [агъач], - шорбат ? мусук - на осетинское мусуг (прим.) - башня похоже

Adam: огъары учкулан Мусук, мустук - (-гъу) дугообразная перемычка над дверью, окном дома; ~га ушаш дугообразный, в виде арки.

Adam: Беджен - карач. 1) свая, опора; кёпюрню ~лери быки моста; кёпюрню ара ~и централь-ная опора моста, центральный бык моста 2) дамба 3) суслон, крестец обл., бабка (вид копны) Шорбат - уст. карниз (напр. дома); ~ чыпчыкъ воробей

кеме: Шоркъа- водопад. Шоркъулдаб- заливаясь. Скорей всего от звукоподражательного- "шоркъ- шоркъ", аналогично "чыпылт".



полная версия страницы