Форум » Лексика, этимология и общее языкознание » Ганьсу » Ответить

Ганьсу

Albert: Интересно было бы узнать мнение уважаемых форумчан по поводу названия китайской провинции Ганьсу. В Интернете не нахожу этимологических объяснений этого названия. Мне это сильно напоминает наше тюркское "кенг суу" ("широкая река"). У кого какие мысли по этому поводу?

Ответов - 24

Albert: Если там действительно Кенг суу, то речь, конечно же, может идти о реке Хуанхэ, которая протекает через эту провинцию.

Turk: Albert Надо обратиться к книгам по уйгурам и уйгурскому каганату. Кстати в другой теме про скифов, алан и т.д., я выложил новое открытые, на сегодяшний день одно из древнейших тюркских письменных источников (общепризнанных всеми) найденных в Китае, датируемых 7 веков нашей эры, посевствующим о похоронах тюркского (уйгурского) принца.

Albert: Turk пишет: Надо обратиться к книгам по уйгурам и уйгурскому каганату. Дело не только в уйгурах, вернее, не столько в них, сколько в юэчжах. Мне весьма интересен этот древний народ, который сейчас по совершенно непонятной причине считают то иранцами, то тохарами. А по мне (и по Бичурину тоже) они могут быть тюрками. Кстати, и по собственно тохарам тоже вопросов уйма, поскольку языки, которые названы "тохарский А" и "тохарский В" - это, скорее всего, вовсе не собственно тохарский язык. Ведь они так названы условно.


вася: Шуточные переводы: Японские острова: 1. Итуруп - итиу урургъа. 2. Кунашир - кюн ашырыргъа. 3. Японское авто Субару - су баруу. 4. Экс президент франции Саркози - сары кёз.

Amigo: Albert пишет: Интересно было бы узнать мнение уважаемых форумчан по поводу названия китайской провинции Ганьсу. С китайского 'благовейный, благодатный'.

Тахир: Amigo пишет: С китайского 'благовейный, благодатный'. Эти "благовейные", "святящийся", "светлые" и т.п. дебиловатые этимологии уже достали весь нормальный научный мир.

Amigo: Тахир пишет: Эти "благовейные", "святящийся", "светлые" и т.п. дебиловатые этимологии уже достали весь нормальный научный мир. Какая-то ваша теория рухнула? Вы сами себя объявили нормальным научным миром? Вы сами определили "благовейные", "святящийся", "светлые" - как дебиловатые этимологии? А Вы как Ганьсу термин объясняете? Пока судя по вашей эмоциональности, вы очень горяч. Ганьсу́ (кит. 甘肃; пиньинь Gānsù) 甘 - Своевременный, подходящий; благодатный (напр. о дожде) 甘雨 своевременный дождь 甘土 благодатная земля 肃 - Почтительный; благоговейный; с уважением 肅容 почтительная поза, благоговейный вид.

Тахир: Amigo пишет: Какая-то ваша теория рухнула? Вы сами себя объявили нормальным научным миром? Вы сами определили "благовейные", "святящийся", "светлые" - как дебиловатые этимологии? А Вы как Ганьсу термин объясняете? Да нет, просто, в регулярности подобных этимологий по всему миру явно чувствуется что-то ненормальное. А Гань-Су я могу столько напереводить, что мне самому неудобно станет.

Amigo: Тахир пишет: Да нет, просто, в регулярности подобных этимологий по всему миру явно чувствуется что-то ненормальное. А Гань-Су я могу столько напереводить, что мне самому неудобно станет. Ваше замечание относится к тем, кто пытается заведомо иноязычные термины (в данном случае китайские) - переводить со своих языков. К примеру озеро Чад в Африке переводится с африканских языков, а не русского "чадо". Или имя хана Бату переводится с монгольского "несокрушимый", а не с русского языка "батька". Не нужно искать черных кошек - где их нет. Ганьсу - китайский термин и переводится с китайского языка. Никто же к примеру не переводит скажем название российского города Волгоград, как вол (бык), Гог - имя и рад - состояние радости, переводят как город на Волге, так и Ганьсу нужно переводить с китайского.

Тахир: Amigo пишет: Ваше замечание относится к тем, кто пытается заведомо иноязычные термины (в данном случае китайские) - переводить со своих языков. Да, бесспорно, когда хотят тень на плетень навести, появляются всякие "белёсые", "светящиеся" и т.п. странные этимологии. К примеру озеро Чад в Африке переводится с африканских языков, а не русского "чадо". Или имя хана Бату переводится с монгольского "несокрушимый", а не с русского языка "батька". Не нужно искать черных кошек - где их нет. Вот это правильный подход, действительно, мягко говоря, глупо тянуть народы и их языки к территориям, которые никогда к ним никакого отношения не имели. К примеру, также как иранцев в Сибирь. Ганьсу - китайский термин и переводится с китайского языка. Никто же к примеру не переводит скажем название российского города Волгоград, как вол (бык), Гог - имя и рад - состояние радости, переводят как город на Волге, так и Ганьсу нужно переводить с китайского. На счёт Ганьсу не уверен, но в остальных примерах абсолютная логика.

Albert: Amigo пишет: К примеру озеро Чад в Африке переводится с африканских языков, а не русского "чадо". А осетины переводят его как "цад", что на их языке означает просто "озеро". Не правда ли, совпадает. Amigo пишет: Не нужно искать черных кошек - где их нет. Ганьсу - китайский термин и переводится с китайского языка. Никто же к примеру не переводит скажем название российского города Волгоград, как вол (бык), Гог - имя и рад - состояние радости, переводят как город на Волге, так и Ганьсу нужно переводить с китайского. Полностью согласен! Главное, чтобы не оказалось как с тем же Волгоградом, кстати. Дело в том, что старое название Волгограда/Сталинграда - Царицын. Но царица тут ни при чем, хотя именно этот вывод напрашивается в первую очередь. На самом же деле название города идет от тюркского Сары суу ("желтая река" - в Волгограде есть речка Царица (Сары суу)), в общем, как китайская Хуанхэ. Так что, в отношении Ганьсу слишком прозрачная тюркская этимология вырисовывалась, потому мне было интересно китайское это слово или "неизвестного происхождения", как принято говорить.

Ходжа: И в таком случае къансуу будет вполне уместным предположением

кеме: На Ганьсу , если не ошибаюсь, уйгуры живут. Я специально в поисковике покопался. Кстати уйгуры.... Смешанный монголло- европейский народ. Тюрки.

Albert: Ходжа пишет: И в таком случае къансуу будет вполне уместным предположением Да, "къан суу" тоже будет весьма уместно, как и "кенг суу". Но это в том случае, если это не китайское слово. Но скорее всего китайское... кеме пишет: На Ганьсу , если не ошибаюсь, уйгуры живут. Я специально в поисковике покопался. Кстати уйгуры.... Смешанный монголло- европейский народ. Тюрки. Разве? Они в Синьцзяне точно живут, ну и в Ганьсу, наверное, тоже... Главное, в Ганьсу раньше юэчжи жили... А Иакинф Бичурин считал юэчжей тюрками! Хотя иранисты, конечно же, называют их иранцами. Среди уйгуров, кстати, есть и абсолютно европеоидные субъекты и их очень много. Типа азербайджанцев примерно, но светлее. Я как-то находил их фотографии в интернете.

Тахир: Albert пишет: Хотя иранисты, конечно же, называют их иранцами. Они от балды все тюркские народы древнее 4 века до н.э., а некоторые и даже более поздние называют "иранцами", хотя для этого никаких оснований нет.

кеме: Albert пишет: Хотя иранисты, конечно же, называют их иранцами. Само понятие "иранисты" странное. Есть тюркоЛОГи. Образовано от хорошего слова "лог"- учить , изучать. Нету ираноЛОГов. Есть иранисты. Это как политическое течение, некая секта. Думаю на сегодняшний день это вымерший вид. Нас уже перестали баловать забавными этимологиями на основе "индоевропейского" языка.

khanmode: [url=http:// www.magazeta.com/2013/05/chinese-province-2/]названия китайских провинций[/url] Вроде как от названия городов Ганьчжоу и Сучжоу.

khanmode: названия китайских провинций исправил ссылку.

Amigo: От Ганьчжоу и Сучжоу - это самый правильный перевод!

Amigo: Albert пишет: На самом же деле название города идет от тюркского Сары суу ("желтая река" - в Волгограде есть речка Царица (Сары суу)) Это верно Царица от Сары Су, а Саратов от Сары тау (Желтая гора).

кеме: Ганьсу. Может быть китайская версия и верна. Но осмелюсь предложить и тюркскую..... Гань- Ган- Кан- Къан- Хан. Къан - разумеется это кровь. Къан - это еще и обеспечивать, "податель благ", утоляющий , обеспечивающий. Но это на КБ, у других тюрков, к примеру у огузов, надо полагать - Ган. Ган- су , таким образом может быть "обеспечивающая река" . Может на русский понятие переносится не совсем "гладко", но на тюркском название для реки просто класс, самое оно и в точку! Къан- "къан- дыргъан"- "къан- дырыу". Трудно найти слова на русском для передачи смысла. Скорей всего понятия "хан"- владыка, (Тенгри - хан) , къан (ган) - кровь, къан - (будь насыщенным, насытись, обеспечься) от одного корня и одной семантики- податель благ, обеспечивающий. Разумеется, я знаю историю "Къан илиппин", якобы кровавый канал. Но может быть и не было истории, а "илиппин" просто носит свое более прозаическое название- "обеспечивающий канал", почти "полный аналог " реки Гансу.

фолькс: Обидно-досадно ну и ладно! как скучно- ганьсу- ГИНАСУ- В КБ= это металл РТУТЬ-ещё в детстве моём, уровень-ватерпас называли гинасу- от сюда и гинасууча алдайды кёзюнгю- аферист -(ср.с воздушным пузырьком уровня)

кеме: фолькс пишет: "Гинасуу сабий"- гиперподвижный ребенок.

фолькс: Дальше больше- супер подвижный жидкий метал без эффекта смачивания- аперим сабий = аферист -лох не может быть ни аперим и не аферистом- шаблонное сходсво и посмыслу то же - иещё скользкий и тип гинасууну къолунгдатутханча(чаще без ГЫНА)-карится жодким шариком-исползовался знатью для отбнливания кожи лица из древле гиназсуу - ингредиент тональных кремов (кри-крем=ккъырым-скоблить в поршок) до сийх пор



полная версия страницы