Форум » Материалы и общение на карачаево-балкарском языке » Къарачай-Малкъар тилде эркин энциклопедия » Ответить

Къарачай-Малкъар тилде эркин энциклопедия

Aequabilis: ---

Ответов - 101, стр: 1 2 3 4 All

Aequabilis: Къарачай-Малкъар тилде эркин энциклопедия эки-юч айдан энчи адрес берилиб (www.krc.wikipedia.org) толу къураллыкъды. Алай а бусагъатда огъуна аннга статьяла джазаргъа (кёчюрюрге) керекди. Мен кёб адамны джер-джерден чакъырыб кюрешгенме, алай а киши чырт къошулмайды. Къыйыныракъ кёре болурла (ангыламагъанлары себебли) Википедияны кесин тюзетерге. Ол себебден мен быллай амалгъа келгенме: текст кёчюрюб берилсе, мен кесим статьяла къураб, викификация этейим. Тилибизни билген къайсыгъызда, джаратхан статьяларыгъызны кёчюрюгюз (къуру текстни, викификация мен эталлыкъма) орус Википедиядан (неда башхаладан), эмда былайда салыгъыз, мен Википедиябызгъа салырма. Сёз ючюн, тегей Википедияда Че Гевараны юсюнден статья кёргенмеда, ол сагъатлай Альберт эсиме келгенди. Бизни Википедиягъа аны юсюнден статьяны кёчюрсенг (орусча, ингилизча, тюркча вариантла), бек аламат боллукъ эди.

Aequabilis: Ай, адамла. 40 къарагъан, къуру бири бир джазсанг а джукъ. При разговорах за народ ратовать, глотку рвать, так все горазды, а как до дела дойдет, никто и палец о палец не ударит. Хотя тут буквально и требуется немного пальцами поударять. Еще раз постараюсь рассказать о Википедии. На этот раз на более доступном, очевидно, языке. Свободная энциклопедия на карачаево-балкарском языке могла бы: сделать изучение родного языка более интересным и сам язык более престижным для молодого поколения; помогать в выработке современной лексики, которую по необходимости нужно было бы применять в статьях; сохранять тексты, издававшиеся когда-то для среднего образования на карачаево-балкарском языке (учебники, справочники и т. д.); вовлекать в пространство литературного карачаево-балкарского языка представителей карачаево-балкарского народа, проживающих в иноязычном окружении, за пределами КЧР и КБР или даже России; использоваться в учебном процессе при подготовке специалистов филологов и журналистов, профессионально работающих с литературным карачаево-балкарским языком; хранить информацию о преданиях, эпических сказаниях и т. д. "на языке оригинала". Электронная энциклопедия Википедия представляется идеальной средой для создания универсальной энциклопедии на миноритатном языке; потому что написание, редактирование и публикация энциклопедии привычным способом представляется для малых языков непосильной задачей. Википедия же бесплатна и выживает на энтузиазме. Настоятельно рекомендую посмотреть на нынешнее состояние тестового проекта Википедии http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/krc/Баш_бет и ознакомиться со справочными материалами на Википедии русской: http://ru.wikipedia.org чтобы разобраться, что можно делать на wikipedia.org. Если будут вопросы, с радостью на них отвечу и постараюсь помочь. PS: Несколько публикаций о Википедии в российском интернете: * http://runet.lt/sama-zhizn/11081-v-vikipedii-400-tysjach-statejj-na-russkom-jazyke.html * http://www.caucasus-news.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=494&Itemid=1 * http://lenta.ru/articles/2005/01/18/wiki/

Тахир: Вадим, алан, дай мне конкретное задание.


Aequabilis: Тахир Прочти приветствие:http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/krc/Википедия:Хош_Келигиз! И изучи руководство:http://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/krc/Википедия:Дженгил башлаугъа юретиу

Aequabilis: Если не знаешь, что и о чём писать просто переведи мне текст этой статьи: click here

Тахир: Aequabilis пишет: Если не знаешь, что и о чём писать просто переведи мне текст этой статьи: click here В смысле, это может быть информация на свободную тему? Посмотрю статью.

Aequabilis: Тахир пишет: В смысле, это может быть информация на свободную тему? Естественно. Если ты не разобрал то руководство, вот руководство на доступном языке: ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Руководство_для_быстрого_старта Читаем первый шаг: "Выберите тему, которая интересна именно Вам. Тема должна представлять определённый общественный интерес — например, не имеет смысла писать статью о своей кошке или малоизвестной школьной рок-группе. В то же время, не стоит выбирать то, что общественно значимо или актуально, но лично Вам не интересно — вряд ли Вы сможете написать хорошую статью по неинтересной для Вас тематике. Изначально Вы не обязаны хорошо разбираться в выбранной теме, но должны иметь желание глубоко в ней разобраться."

ислам: Кто знает что означает на карачаевском ай марджа? перед каким либо предложениям,ну например ай марджа нек этигъ аны алай.У меня оба деда часто так говорили.

Albert: ислам пишет: Кто знает что означает на карачаевском ай марджа? перед каким либо предложениям,ну например ай марджа нек этигъ аны алай.У меня оба деда часто так говорили. Это мы употребляем иногда, как известно, при просьбе. Буквального перевода, наверное, не будет. Этимология то ли персидская, то ли арабская...

Умар: Возможно вот из этого Марджа ат-Таклид (араб. — образец для подражания). Поклонение святым ,призывание их на помощь вполне распространенное явление в суфизме. Может быть вот в таком виде и закрепилось у нас это слово.

Albert: Умар пишет: Возможно вот из этого Марджа ат-Таклид (араб. — образец для подражания). Поклонение святым ,призывание их на помощь вполне распространенное явление в суфизме. Может быть вот в таком виде и закрепилось у нас это слово. Да, возможно, так оно и есть... Тот же суфизм перманентно проникал на нашу территорию. Но упаси нас Всевышний Аллах от поклонения "святым"!

ислам: Альберт Салам Алейкум.На нашем языке человек это Адам,так же, на сколько я знаю и у чеченцев такое же значение имеет,много ли народов на Кавказе,да, и вообще, употребляют этот термин для обозначения человека.

Albert: Алейкум салам! Да практически у всех на Кавказе "адам" означает "человек"! "Адам" у нас - арабизм. Так звали, как известно, первого человека - пророка Адама (А.С.).

Гергокова Лейля: ислам пишет: Кто знает что означает на карачаевском ай марджа? перед каким либо предложениям,ну например ай марджа нек этигъ аны алай.У меня оба деда часто так говорили. Топоним Мара тоже является одним из реликтовых связей с Междуречьем, где был город-государство Мари. Царь Хаммурапи в середине XVIII века до н.э. взял и разрушил г. Мари, который с тех пор лежал в развалинах и был открыт археологами лишь незадолго до второй мировой войны. (см. История древнего мира. М., 1952, с. 85). В Средней Азии и по сегодняшний день существует город Мары. В России есть Марийская республика, которая сейчас называется Марий-эл. В Маринском ущелье имеется урочище под названием Марджа. На карачаево-малкарском языке при обращении к другому с просьбой об услуге говорят: «Ай Марджа», сделай то-то...» Здесь-в значении «божество». Слово Марджа, на наш взгляд, восходит к словам Мазда (Хормузда), Аурамазда «бог света и добра». Марджа - это божество языческого времени, божество плодородия. Марджа в Маринском ущелье - это бывший ритуальный центр, священное место язычества. До сих пор сохраняется жертвенный камень. С корнем мар, мур, мор в Карачае еще имеются такие топонимы и оронимы: Муруджу, Морх, Мордух и др. Не схож ли ороним Мурдух со словом Мардук (божество из Междуморья). Мардук - царь над богами, верховный бог Вавилона. Мардука называли Бэл, т.е. «господин», «государь». Не связано ли слово Бэл с названием горы Бели-Ала-Къая, что находится в Карачае? На наш взгляд, во всех этих словах корень мар (мур, мор) означает «свет», «солнце» и восходит к языческому пантеону и имеет тесную связь с Междуречьем. Топоним Мара встречается и в современной Болгарии. «В окрестностях Абоба Плиски имеются такие топонимы, как Мухла-ауз, Карноват, Мара и др.», - пишет И.М. Мизиев (см. История Балкарии и Карачая с древнейших времен до походов Тимура. Нальчик, 1996, с. 336). Как видно из вышеизложенного, топоним Мара встречается там, где жили или живут тюркоязычные народы.

Гергокова Лейля: В сборнике, выпущенном в 1996 году "Къарачай-Малкъар фольклор", в разделе "Бурунгу таурухла, айтыула, насийхат хапарла" - Старинные истории, сказания, назидательные рассказы, на странице 208 есть небольшое старинное предание, оставшееся ещё с языческих времён, называется оно "Къыр" (Истребление), рассказывающее об одной из битв Малкъарских и Чегемских балкарцев с крымцами, пишу его, как он написан на балкарском, а затем перевод: "Къыр деб бир джер барды. Анга алай нек аталгъанды десенг, Алайда малкъарлыла бла кърым ханны аскери уруш этгендиле, малкъарлыла битеу ол аскерни къыргъандыла. Кърым ханны аскери "Алла, Алла", деб чапхандыла. Ол заманда Чегем, Малкъар таулула уа "А марджа, марджа", - деб чапхандыла былагъа. Перевод: "Есть место называемое "Истребление". Если ты спросишь, почему оно так называется? - Там малкъарцы сразились с войском крымского хана, и малкъарцы полностью истребили это войско. Войска крымского хана напали со словами ?Алла, Алла!?. В это время Чегемцы и Малкъарцы напали со словами "А марджа, марджа!" С этого рассказа явно видно, что у карачаево-балкарцев, т.е. у аланов этот воинственный клич сохранялся в самом прямом назначении, описанном древними авторами.

Гергокова Лейля: -"Visoque imperatore ex alto suggestu iam sermonemparante lenissimum,meditanteque adloqui velut morigeros iam futuros, quidam exillis furore percitus truci, calceo suo in tribunal contorto ґmarha marhaЄ, quod est apud eos signum bellicum, exclamavit eumque secuta incondita multitudovexillo elato repente barbarico ululans ferum in ipsum principemferebatur." ––––––––––––––––––––––––перевод:-"Когда они увидели навысоком помосте императора, который уже собирался начать милостивую речь и имелв виду обратиться к ним, как к покорным на будущее время подданным, один из нихвдруг в злобной ярости бросил сапогом в трибуну и воскликнул: “*мардза, мардза”-это у них (сармат) боевой сигнал.Вслед за тем дикая толпа, подняв кверху своезнамя, вдруг завыла диким воем и бросилась на самого императора._______Марцеллин А. Римская история.

огъары учкулан: интересно) но, этот клич помимо нас, был минимум еще и у адыгов: наверно мог быть и у других народов Кавказа. А был ли он у других тюрков?

огъары учкулан: посмотрел: это слово есть у осетин. а является оно заимствованием из картвельских языков, где оно означает, что то типа "вперед".

огъары учкулан: Гергокова Лейля пишет: Топоним Мара тоже является одним из реликтовых связей с Междуречьем, где был город-государство Мари. Царь Хаммурапи в середине XVIII века до н.э. взял и разрушил г. Мари, который с тех пор лежал в развалинах и был открыт археологами лишь незадолго до второй мировой войны. (см. История древнего мира. М., 1952, с. 85). В Средней Азии и по сегодняшний день существует город Мары. В России есть Марийская республика, которая сейчас называется Марий-эл. В Маринском ущелье имеется урочище под названием Марджа. На карачаево-малкарском языке при обращении к другому с просьбой об услуге говорят: «Ай Марджа», сделай то-то...» Здесь-в значении «божество». Слово Марджа, на наш взгляд, восходит к словам Мазда (Хормузда), Аурамазда «бог света и добра». Марджа - это божество языческого времени, божество плодородия. Марджа в Маринском ущелье - это бывший ритуальный центр, священное место язычества. До сих пор сохраняется жертвенный камень. С корнем мар, мур, мор в Карачае еще имеются такие топонимы и оронимы: Муруджу, Морх, Мордух и др. Не схож ли ороним Мурдух со словом Мардук (божество из Междуморья). Мардук - царь над богами, верховный бог Вавилона. Мардука называли Бэл, т.е. «господин», «государь». Не связано ли слово Бэл с названием горы Бели-Ала-Къая, что находится в Карачае? На наш взгляд, во всех этих словах корень мар (мур, мор) означает «свет», «солнце» и восходит к языческому пантеону и имеет тесную связь с Междуречьем. Топоним Мара встречается и в современной Болгарии. «В окрестностях Абоба Плиски имеются такие топонимы, как Мухла-ауз, Карноват, Мара и др.», - пишет И.М. Мизиев (см. История Балкарии и Карачая с древнейших времен до походов Тимура. Нальчик, 1996, с. 336). Как видно из вышеизложенного, топоним Мара встречается там, где жили или живут тюркоязычные народы. Мари, вроде как ном шумеров. А их язык. изолят. В любом случае, его название либо шумерское либо семитское: соотвественно оригинал наименования написан на этих языках или дошел через многократные изменения через греков... но в череде тех кто мог оставить название этого города, письменность этих народов не знала гласных, и у меня есть сомнения что город названлся именно так. И якобы столица Алан, Магас, как я знаю, то как его сейчас называют. А то что мардука якобы звали Бэл и то что в Карачае есть гора Бели-ала-къая, ровным счетом общего не имеют, ничего))

Эсен: "marha marha" с латинского, по-моему, будет звучать как "мара мара". "Марджа" там никак не получается. Послушайте http://translate.google.ru/#la/ru/marha

Гергокова Лейля: А что можно сказать о популярном балкарском женском имени Маржан-Марджан? Нет ли тут связи?И почему наш фольклор многократно зафиксировал это слово, а к примеру осетинский нет?

Тахир: Гергокова Лейля пишет: А что можно сказать о популярном балкарском женском имени Маржан-Марджан? Нет ли тут связи?И почему наш фольклор многократно зафиксировал это слово, а к примеру осетинский нет? Это имя у нас арабское, в переводе - Жемчуг или Коралл.

огъары учкулан: А что можно сказать о популярном балкарском женском имени Маржан-Марджан? Нет ли тут связи?И почему наш фольклор многократно зафиксировал это слово, а к примеру осетинский нет? а откуда уверенность, что осетинский фольклор его не заффиксировал?)) корпус изданий по осетинскому фольлору раза 5-6 б ольше чем по нашему. изрядная часть его осетинском, думаю, что карачаево-балкарцев которые с ним знакомы по факту нетю тем более, сло в осетинском языке из активной лексики. в Марджан, джан, это изначальный иранизм. про Мар, не знаю.

Гергокова Лейля: огъары учкулан пишет: а откуда уверенность, что осетинский фольклор его не заффиксировал?)) В одном из форумов я просила осетин привести примеры из их фольклора употребления слова "маржа". Они ничего не нашли и не смогли привести. Потом сказали, что осетинские парни кричать "маржа", когда идут "на разборки" и этого вполне достаточно для доказательства их сарматско-аланского происхождения. А так я ничего не утверждаю.

огъары учкулан: Гергокова Лейля пишет: В одном из форумов я просила осетин привести примеры из их фольклора употребления слова "маржа". Они ничего не нашли и не смогли привести. Потом сказали, что осетинские парни кричать "маржа", когда идут "на разборки" и этого вполне достаточно для доказательства их сарматско-аланского происхождения. А так я ничего не утверждаю. ну, вряд ли аудитория "осетинского форума" обладает соответствующими познаниями. они, банально могли этого и не знать. это слово сейчас не часто у нас употребляется, поэтому кто то из наших мог вообще сказать, что то типа, "впервые слышу"... но ведь не показатель)

Тахир: Слово "Марджа" с нашего языка не этимолгимзируется, тем не менее оно есть издавна, и применялось так же, как и у сарматов.

Тахир: огъары учкулан пишет: это слово сейчас не часто у нас употребляется, поэтому кто то из наших мог вообще сказать, что то типа, "впервые слышу"... но ведь не показатель Часто употребляется.

огъары учкулан: Тахир пишет: Часто употребляется. не замечал среди молодежи

Тахир: огъары учкулан пишет: не замечал среди молодежи Зато молодёжь регулярно слышит от старшего поколения.

Тахир: Может и с именем римского лжебога Марс связано?



полная версия страницы